「ボンボヤージュ」の使用は、旅がどのように定義されているかによって異なります。ただ「航海」することで、家に帰る前に、ある場所から別の場所にゆっくりと移動し、短い訪問や活動に時間を費やすという行動を理解できるかもしれません。そのような旅行が、たとえ短いものであっても、特定の休暇の時間を埋めることを意図している場合は、「bonnes vacances」と言うこともできますが、これはこの場合のみです。人々が自由時間に旅行するとき、この自由時間が休暇期間の一部でない場合(たとえば、退職した人々)、「bonnesvacances」を使用しないでください。
週末は、休日、そして休日の期間は通常より長いので、あなたの友人が通常週末に忙しい(例えば彼/彼女の家の装飾に取り組んでいる)が彼/彼女から少し休むことを決定しない限り、「bonnesvacances」はしません。仕事をしていて、2日間の休暇を取るつもりだと言っています。
過ごした時間が休暇として理解されているかどうかにかかわらず、「ボンボヤージュ」と言うかもしれませんが、そうではないかもしれません。
短い旅行(ここでは週末)の場合でも、2つの可能性があります。複数の場所を訪問するか、代わりに滞在するかのどちらかです。ユニークな場所で。最初の例では「ボンボヤージュ」はあなたが週末全体について話していると人々に思わせます。2番目の例では彼らは知らないのでこれは曖昧かもしれません。あなたが特定の場所への旅行中の時間を意味するのか、週末全体の時間を意味するのかは確かです。その場合は、「ボンボヤージュ」を避けて、代わりに「Passe / Passezunbonséjour」または「Bonséjour」と言うか、たとえばバルセロナへの旅行の場合は「BonséjouràBarcelone!」と言う方がよいでしょう。
それでも、友人が休暇を過ごす場所に向かう途中で空港や駅で休暇を取る場合は、「ボンボヤージュ」曖昧ではなく、特に彼らの休日の場所への旅行の時間を指します。 「ボンボヤージュ!ボンヌ欠員!」と言うこともできます。