彼らが安心して休むことができますように

これは、集団墓地を記念する歴史的な標識に書かれた碑文になる可能性があります。次のうち正しいものはどれですか: Requiesce in Pace または Requiescant in Pace ?前者は、50年前に私の高校のラテン語のクラスにいた若い女性から提供されました。 2番目はtranslate.google.comによって提供されました。サードパーソン、複数形、接続法、現在形を探していると思います。 1725年のスレート墓標の写真でグーグルのフォームを見たことがありますが、石には300年近くの緑青がありませんでした。

コメント

  • サイトへようこそ。ご質問ありがとうございます。

回答

ペースの必要ながあなたが探しているものです。あなたが言うように、第三者、複数形、接続法、現在形、彼らは安心して休むことができます

ペースで要求する代わりに、は単数形で命令法であるため、この文は誰かに安らかに、または比喩的に、それを望んで休むように命じています。)

複数形と単数形の両方( requiescatペース)の形式は、伝統的に死者のためのキリスト教の祈りの一部でした。ここにカトリック典礼の顕著な例である レクイエム があります。これは Missa pro defunctis の一部です。

Requiem aeternam dona ei(eis)、Domine、et lux perpetua luceat ei(eis)。 Requiescat(-ant)のペース。アーメン。
主よ、永遠の休息が彼/彼女(彼ら)に与えられ、永遠の光が彼/彼女(彼ら)に輝きます。彼/彼女(彼ら)が安心して休むことができますように。アーメン。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です