英語では、男性が別の男性と関係を持っている場合、彼は彼のボーイフレンドであると言うことができます。ドイツ語では、両方がいる場合は「フロイント」と言います。同性の人は通常、関係を意味するのではなく、「友達」に相当すると理解されています。女性にも同じことが言えます。
これを表すドイツ語はありますか?
コメント
- の重複の可能性女性の友人とガールフレンドを区別する方法
- 友達を指すときに曖昧さを避けるために Kumpel (仲間、バディ)と言うことができることに注意してください。
- しかし、通常は'そのような女の子に電話することはありません。
- @Geziefer正解です。その後、 クンペリン :D
- 誰かを友達と呼んだら、関係がないという意味ですか?
回答
基本的に区別はありません。理解するのは難しいです。
つまり、Das ist meine Freundin
と言うと、彼女が私のガールフレンドなのか、単なる友達なのかはわかりません。
通常、2番目のケースではDas ist eine Freundin (von mir)
のようなことを言います。
同性について-私の同僚は同性愛者であり、私が彼の
私が彼のボーイフレンドを意味していることは他の人には明らかではありません。
したがって、ドイツ語にはここでほとんど言葉がありません…
コメント
- 親友に言及する場合は簡単で明確です:" bester Freund " / " beste Freunding "。これは明らかにあなたのボーイフレンド/ガールフレンドを指しているわけではありません。
- ドイツ人がドイツ語を話し、/ガールフレンドの英語の単語を使用してパートナーを指し、ドイツ語の単語をちょうど良い友達"。
- ドイツ語には" Lebensgef
hrte "まさにこの機会に、この答えは誤解を招きます。
回答
ボーイフレンドは» fester Freund«、ガールフレンド» feste Freundin«と呼ばれる可能性があります。
Partner ( Partnerin )という用語もあります。また、ビジネスパートナーではないことを明確にするために、 Lebenspartner ( Lebenspartnerin )という用語もあります。 em>)。別の用語はLebensgefährte(Lebensgefährtin)です。
コメント
- "ジェンダーニュートラル"は間違った言葉です:明らかに女性の形があります"パートナー"および" Lebensgef ä hrtin "。 " Schatz "は、"でも同じであるため、性別に依存しません。 Schatz "は男性または女性です。
- @elena:私の知る限り»パートナー«と» Gef ä hrte «は'ジェネリッシュマスクリン'。したがって、誰かが» Da kommt mein Partner «と言った場合、それが'
かどうかは100%明確ではありません。 div> sa男性または女性の人。それが女性であり、 話者が女性のフォームを使用している場合にのみ確認できます。ただし、スピーカーは'使用する必要はありません。 »パートナー«が女性の場合でも、»と言うのは正しいでしょう。 Da kommt mein Partner «。しかし、" generic-neutral "は、女性のフォームを使用できるため、適切な用語ではないことがわかりました。
Alt Gr
+ 1
で入力できます。ウィキペディアでいくつかの上付き文字/上付き文字のリストを見つけることができます。 スーパーユーザーについてお気軽に質問してください。詳細については、こちらをご覧ください。