女性パフォーマーにブラボーと言えますか?

ライブミュージックショーや演劇などのパフォーマンスが成功した後、世界中のどこでも、聴衆が「ブラボー!」と叫ぶのを聞くことができます。性別や人数に関係なく出演者に。これはイタリアにも当てはまりますか?際立った女性的な形の「ブラバ」の存在を考えると、私が彼女にブラボーと言うと、特に彼女が私がネイティブスピーカーではないことを知らない場合、それは女性のイタリア人パフォーマーにとって奇妙に聞こえるか、失礼にさえ聞こえませんか?

コメント

  • ブラボーについて考えるのに役立つと思います(” brah-vooh “)イタリア語から借用した英語の単語ですが、それでも英語であるため、性別はありません。英語を話す女性のグループは、”を聞くことを期待します。ブラボー”、”ブレイブ”ではありません。
  • 出演者は女性で1人(単数)なので、 Brava!
  • ‘と叫ぶだけで1年になります。前回ここに来たときですが、もう一度ここに来た場合は、DaG ‘の回答またはその他の回答(現時点ではすべて正しい)を受け入れてください。質問は非常に人気があります。
  • 確かに@kos、’完了です。返信が遅れて申し訳ありませんが、’ここに頻繁に来ることはありません。
  • この特定の質問が17以上の回答を引き出したのはなぜですか(この記事の執筆時点) )、実際の回答ではないとして後で削除されたものを含みます。管理者、これは記録ですか?

回答

イタリア語で「ブラボー!」 「ブラバ!」ではなく女性にとってはおかしなことに聞こえるので、後者と「ブラビ!」たとえば、バンドや演奏グループに対応する場合。


補遺:ありますラテン語の barbarus に由来する「暴力的で大胆な」の本来の意味から、現代的な意味までのイタリア語 bravo の歴史に関する(短い)本全体良い、有能」:Giuseppe Patota、 Bravo!、il Mulino2016。

特に、この質問で言及されている意味での使用については、 > bravo!は、そのように取り上げられた人々の数と性別に常に同意しています。PeterLichtenthalによる1826年の Dizionario e bibliografia musice は、次のことを証明しています。

Si usa anche inmultiplee bravi brave 、allorchédueopiùcantantiosonatori eseguiscono per eccellenza un Duetto、o Terzetto od altro pezzoコンチェルタト。AncheadunCorpo intero s “indirizza talvolta、pe ブラバオーケストラ ec。 Una picciola osservazioneancora。 Molti hanno la strana abitudine di usare per la parola bravo tutt “altra prosodia in teatro che fuoradelmedesimo。Fadunquespecie a sentir gridare taluni a guisa de” Francesi bravò in vece di bravo

そしてパトタは、19世紀にフランス語のような発音を使用しているイタリア人を、今日イタリア語またはラテン語を使用しているイタリア人に例えています。英語の発音:

ペンサルシベネ、gli italiani che、duecento anniまたはsono、pronunciavano alla francese un bravó che i nostri cugini d “Oltralpe avevano preso da noi fanno il paio con certi loro compatrioti d” oggi、che pronunciano all “inglese i vari giùniormìdia e plàs che l “inglese ha prelevato dallatino。 Il nostro provincialismo ha radici antiche、nonc “èchedire[p.107]。

コメント

  • 実際、これは完全には正しくありません。コンテキストによって異なります。クラシックコンサートや教育を受けたサークルでは、” bravo!”はそのまま理解され、国際的な感謝の声です。確かに面白くも失礼でもありません。
  • 「ブラボー」を聞いたことがありません。イタリア人が女性パフォーマーまたは複数のグループを指すために使用します。どこで聞きましたか?
  • クラシック音楽、オペラ、劇場。ただし、’すでに参照を求めていますか?でのコンサートで女性パフォーマーに” bravo!”と言ったと主張しましたイタリアはいつもおかしいように聞こえます:’彼の主張を証明する必要があるのはあなたではありませんか?:)
  • 私たちは両方とも何かを主張しています:私たち一人一人が証明する必要があります:-)口頭での出来事については、イタリア人が女性に「ブラボー」と叫ぶときに立ち会う必要があります。おそらくそれは起こり、’喜んでそれを認めます!
  • / brɑːˈvəʊ /は/ ˈbravo /とは異なります…

回答

まあ、これは明らかではないので、私はあなたにいくつかの説明をしようとします。

他の人が指摘しているように、常にブラボーと言うことはできません。これは人を表すために使用される通常の形容詞であるため、適切な語尾を使用する必要があります。女性の単数形は brava です。複数形は、男性と女性をそれぞれ bravi brave です。 / p>

女性にブラボーと言うのは誤りです。それは本当に失礼ではありませんが、男性のように彼女に話しかけるためにパフォーマーを嘲笑しているように聞こえるかもしれません。 「それをからかってはいけません。

では、なぜイタリア語以外のすべての話者がいつもブラボーと言うのですか?これには少なくとも2つの理由を指摘できます。

まず、ほとんどの言語特に、典型的な屈折規則に合うように同化できない場合は、ローンワードを不変として扱います。

さらに、多くの言語の話者は、パフォーマーではなくパフォーマンスについて話していると感じます。 bravo は、「素晴らしいショー」と言う方法だと考えてください。o r「お疲れ様でした!」この意味で、 bravo は、形容詞ではなく、感動詞として使用されます。ただし、 bravo が話者の母国語で形容詞として認識されている場合でも、曲用は適用されません。最も良い例はおそらくスペイン語で、常に bravo と言います。形容詞の単数形の語尾-a / -oはイタリア語と同じであるにもかかわらず、パフォーマンス。

コメント

  • 確かに、ポルトガル語ではbravoをパフォーマンスを参照していると見なします。したがって、’は、屈折した形(brava / bravos / bravas)を使用しません。
  • スペイン語では” bravo “は形容詞として辞書に記載されています。拍手喝采を表すために使用される場合: dle.rae.es/?id=63pF2Fd 。実際、あらゆるイベントの賞賛を認めるために使用できます(多くの場合皮肉なことに) )形容詞の対象がない場合でも。

回答

いいえ!正解です。 ctで礼儀正しいイタリア語:

  • 「ブラバ」は女性の一人のパフォーマー、
  • 「ブラボー」は男性のパフォーマー1人
  • 多くの女性パフォーマー(男性パフォーマーが1人もいない)には「ブレイブ」、
  • 男性パフォーマーが少なくとも1人いる場合は、多くのパフォーマーに「ブラビ」。

回答

イタリア語の「bravo」は、英語、フランス語、その他多くの言語で使用されています。これらの言語は、イタリア語の形容詞の男性形のみを取り、それを両方の性別に適用します。イタリア語では「ブラボー」は形容詞であり、その性別は名詞と一致する必要があります。したがって、女性の場合、「ブラバ」と言う必要があります。コンサートでは、「ブラボー」ではなく、女性パフォーマーに「ブラバ」と言います。これは私たちがイタリアでもコンサートで行っていることです。

それ以外に、イタリア語の「ブラボー」は子供たちがうまくやったことでよく言うことであり、最も適切ではないかもしれません。誰かに褒め言葉を払う方法。個人的には、音楽の演奏者と直接話す場合は、「コンプリメンティ」または「ラトゥアインタープリターツィオーネミハモルトエモジオナート」のようなもっと複雑なものを言います。

コメント

  • 「ブラボー」は、手をたたくときや応援するとき、そしておそらくスタンディングオベーションのときによく使われます。このような状況では、« La tuainterpretazione mi ha molto emozionato »と言うと見過ごされるリスクがあります。
  • @randomatlabuser私は彼らがイタリア語を非難しないことを意味しました。
  • @DaG直接話す場合は”と言いました”

回答

clami219が言ったように:

いいえ!正しく丁寧なイタリア語を話すには、次のように言う必要があります。

” Brava ” 1人の女性パフォーマーに、

” Bravo “を1人の男性パフォーマーに

” Brave “多くの女性パフォーマー(男性パフォーマーは1人もいません)

” Bravi “男性パフォーマーが少なくとも1人いる場合は、多くのパフォーマーに。

Iイタリアの誰もが上記を使用していることを付け加えたいので、イタリア人がividの代わりに” BRAVO!”を聞いた場合= “b7802d924d”>

BRAVA!”すぐに、正しい言い方がわからない外国人に思いを馳せてください。そのため、そうするのは難しいです。 ” BRAVO!”

回答 h2に腹を立てた>

私はイタリア人です。女性に言わなければならない場合は、最後に「a」を付けて「brava」と言わなければなりません。 「ブラボー」は男性用です。さようなら!

回答

Seladomandaè「女性パフォーマーにブラボーと言えますか?」 larispostaèno、altrimenti、in Italia、saresti percepito irrispettoso del generefemminile。


英語版

「女性パフォーマーにブラボーと言えますか? 「」その場合、答えはいいえです。

コメント

  • 彼が尋ねているのは、トピックだけでなく、質問の中にあります。 /質問のタイトル…

回答

英語を話す場合は、英語の活用規則を使用します。イタリア語ではありません。

英語では、動詞は、それが参照している主語の性別に一致するように変化しません。他のロマンス諸語では機能しますが、英語では機能しません。 「ブラボー」は他の言語から同化されており、他のさまざまな言葉も同様です。イタリア語の活用規則に戻す必要はないと思います。「ブラボー」と言って出演者が女性の場合、英語で「ブラボー」と言っているかどうかによって異なります。イタリア語で「ブラボー」と言っている場合は、問題です。

おそらく、あなたが英語を話していても、イタリア語のアクセントで「ブラボー」と言った場合は、境界線を越えることになります。ここで髪を分けています。結局のところ、失礼になる唯一の方法は、イタリア語を話し、理解することを知っていて期待している女性パフォーマーに、イタリア語の音声を使って「ブラボー」と言うことです。

それ以外の場合は、英語を話し、英語の音声学で「ブラボー」と発音します。その単語は英語の単語として認識されるため、何も悪いことは言っていません。英語の辞書にあります。バレエ、ランジェリー、料理、局、カフェなどの他の単語もそうです。他の言語から来ていますが、それらは英語の本格的な公式単語であり、話されたときに英語の音声学で発音され、英語の文法規則に従います。「ブラボー」はイタリア語でも表示され、使用法に応じて形が変わる可能性があるという事実は面白い雑学ですが、それはそれが行くべき範囲です。

答え

短い答え:いいえ!

長い答え:bravOまたはbravAまたはbravEまたはbravIのいずれかを使用する必要があります。これは性別と人数によって異なります。 :

  • 独身男性:bravO
  • 独身女性:bravA
  • 多くの男性:bravI
  • 多くの女性:bravE
  • 多くの男性と女性:bravI

回答

前提: “ブラボー」は、18°世紀の半ば頃から、(辞退可能な)イタリア語の形容詞からイタリア語オペラまで、フランス語、英語、その他のヨーロッパ言語で叫び声(したがって断言できない)が使用されるようになりました(優先順位の問題が少しありました)それについて:それでも、この用語は1738年以来フランス語で文書化されているようですが、英語では1761年にさかのぼります。ドイツ語での使用は1854年以降にのみ文書化されています。

イタリア語では、もちろん「ブラボー」は形容詞であり、そのように使用する必要がありますが、芸術用語や演劇用語はフランス語と英語の用語を借用する場合があります。したがって、完全に正しいです。そして、特に古典音楽やオペラの文脈で、「ブラボー」と叫んだり、アートレビューでそれを書いたりする女性パフォーマーに感謝の意を表すために礼儀正しく(まだあまり一般的ではありません)。この場合、イタリア語ではなく外国語として理解されます。

コメント

  • 「ブラボー」の使用法は見つかりませんでした。イタリア語の女性パフォーマーのために。これが発生する場所にテキストを入力していただけますか?
  • 前述のように、感嘆符” bravo “イタリアでは、適切な文脈でそのまま使用され、理解されています。つまり、国際的な感謝と称賛の用語であり、書き言葉と話し言葉の両方で使用されています。すでに引用符の間をグーグルで検索する” un bravo alla “(alle / agli / ai / per la / per le / per i)イタリア語でのこの使用例の数百例。
  • ああ、書面での意味はわかりますが(「un bravo a XXX」)、イタリア語が「
  • たぶん…実際に本当に面白いのはこの論争です;)
  • 確かに…誰かを面白がらせたら、私たちにブラボー。 🙂

回答

できます女性パフォーマーにブラボーと言いますか?はい。

女性パフォーマーにブラボーと言うべきですか?いいえ。ご存知のように、非ネイティブスピーカーがフリーパスを取得できる場合でも、クィアまたは嘲笑/無礼と見なされる可能性があります。


正しい形式イタリア語は「brava」(複数の女性の場合は「brave」、男性の場合は「bravo」、混合の場合は「bravi」)です。

とはいえ、女性パフォーマーにブラボーと言うと、これは2つのカテゴリに分類されます。

  • あなたは明らかにイタリア人であるか、イタリア語と間違われる可能性があります。つまり、適切なイタリア語の形式を使用することが期待されます。これは、 didn “t 。人々はあなたを非イタリア人として再評価し、あなたがブラバと言うべきだったと笑顔であなたに指摘し、あなたが「英語の不変の形式を使用していると仮定します(以下を参照)」何も言わないか、完璧なイタリア語を祝福して丁寧に叱責します(ただし、本物の祝福かもしれません)。 または、あなたが「パフォーマーを嘲笑しているか、何かを非難していると見なします(この場合、どんなに遠慮がちでも、クローゼットのレズビアンであること、男性のホルモンを服用していること(スポーツイベントで起こる可能性があります)、または服装倒錯者であることさえあります。
  • あなたは明らかにイタリア人ではありません :あなたの外見、アクセント、または文脈(たとえば英語の人々のグループ)は、イタリア語があなたの母国語ではないことを示しています。その場合、知的な人々はあなたが「ブラボー」という英語の用語を使用していると想定します。 、は不変です。これは、パフォーマーが複数いる場合にさらに明らかになり、「ブラボー」は性別や数のどちらにも一致しません。機知に富んだ人が「それを取得」しないリスクは依然としてありますが、それよりも多くなります。明らかに彼のせいです。

違いを知っているので、私はすべての場合にイタリア語の正しい形式を選びます。最悪の場合、イタリア語を話さない人もいます。なぜあなたがブラボーと言わないのかを丁寧に尋ねます。そうすれば、あなたは彼を失うことなく、そして彼にいくらかの利益をもたらすことができます。

回答

過去20年間英国に住んでいた、クラシックとオペラの音楽愛好家として、私はこの質問がとても好きです。何度も実験したことに触れているからです。 。

私はオペラの終わりにロイヤルオペラハウスにいると思います。私は世界中からやってくる聴衆の一部です。私は「パフォーマンスとパフォーマンスに満足しています。私は何をしますか?

私が通常行うことは、「Bravi!」と混合された一連の「Bravo!」で本当に感謝の気持ちを叫ぶことです(順序または好み)実際には、本当に良いパフォーマンスを得るには、可能な限りの方法で感謝の気持ちを表明したいだけです。

そしてソプラノ?同じ:「ブラボー!」(ほとんどの聴衆として)

なぜそれをするのですか?本能的に、他の人がその効果を最大化するために行っていることをしたいと思います(たとえば、同じリズムで拍手してから他の人と同じように拍手するなど)。しかし、あなたはまた、あなたが最も慣れているように自分自身を表現したいと思います。正しいことも悪いこともありません(ちなみに、私の英語の妻は私と同じことをします)。

私はスカラでイタリア語で同じことをしますか? La Fenice?

確かに違います!私は形容詞を適切かつ排他的に断ります。

一方、私がイタリア語で話すとき、私はパリジと言いますが、私はパリと言います(正しい発音)英語またはフランス語。

回答

ニューヨークメトロポリタンオペラマチネのウェブサイトのコメンテーターであるメアリージョーヒースとシフでさえ、女性歌手とブラビ(複数形の男性)にブラバを使用しています。男性と混合男性-女性グループに。これは最近の開発であり、異常です。何世紀も前に、ブラボーはフランス人によってイタリア人から借りられ、フランスで使用されており、それ以来、パフォーマーではなく、パフォーマンスに対する不変の承認の叫びとして使用されています。反対のコメントはすべてイタリア語のイントネーションを無視して行われます。単数の女性にブラバと言うと、アクセントは最初の音節にあり、意味は「フーレイ」ではなく「良い女の子、素敵な」女の子です。イタリアとフランスでは、オペラハウスのブラボーは最後にアクセントで叫ぶ必要があります音節とそれは不変です。それは「国際化したフランスの承認の叫びです。GoogleブックスとAmazonで自分で調べてください。1900年代初頭以前の引用は「ブラボー、シニョーラ!」のようなものです。

コメント

  • これは真実ですが、イタリアのコンサートホールやオペラハウスでは、辞退した形式を聞くことが非常に一般的であり(そうでない場合は驚くべきことです)、質問は正確にはそれらについてです。
  • @DenisNardinに同意します。問題は、仮想的なイタリア語からフランス語、イタリア語への理想的な基準ではなく、通常のイタリア語の使用に関するものだと思います。

回答

警告:「誤解されるリスクがあります!

回答の量にかかわらず」このリスクが強調されているのは見られません(以下を参照)。
あなたの質問に答えるには、文法、機会、教育の少なくとも3つの鍵があります。

文法。他の場所で強調されているように、非常に単純です。イタリア語では、 brav a は女性の場合、 brav e 1つは、男性の場合は brav o brav i 複数の場合、または男性と女性を一緒に使用する場合。

機会。必要に応じて、イタリア語は鋭いツールです。ここから、になる可能性があります。誤解されている
brav o は、1人の男性を参照する必要があります。グループの1つの要素への賛辞に具体的に対処するために使用できます。結局のところ、すべての劇団がsaのアーティストで構成されているわけではありません私のレベルでは、どちらのパフォーマンスでも同じアーティストがベストを尽くしません。
実際的な例を見てみましょう。ある時点で、1つのテナーと2つのソプラノが一緒にステージに登場します。

  • brav o と言う場合は、彼だけに褒め言葉を伝え、強調してください。ソプラノに対する彼のパフォーマンス。
  • brav e 逆に、ソプラノだけに褒め言葉を述べたいと思うかもしれません。
  • brav a 他の2人のアーティストのソプラノの1つを強調したい(どちらかを理解するのは少し難しいです…)。
  • さらに、男性が時々見られることがあります。アーティストが一歩下がって女性を前に進める
    • 特に男性が有名な俳優で女性が若い場合は、 brav o 若い子供たちを宣伝する試みを強調する
    • もう一度 brav e (または brav i )アーティスト間で(間で)違いを生じさせない意図を表明する。

教育。最後になりましたが、褒め言葉は常に褒め言葉です
bravo bravò bra-voh prafo のどれを言ってもかまいません。 blavo など。したがって、あなたがイタリア語のネイティブスピーカーではないことが明らかな場合は、合理的に誰かを怒らせることはなく、あなたの努力は高く評価されます。この場合、最悪の(発音)方が良いですが、違いがわかっているので、適切なツールを選択できます。

最後に、どのように聞こえるか。 これは、聞く人の気分、教育、感性によって異なります。時間が経つにつれて(しかしイタリア以外では)、私はそれが奇妙で、面白く、または奇妙であることに気づきましたが、私は慣れてきました。したがって、旅行したり、イタリア人以外の人のために演奏したりするアーティストは、褒め言葉を理解し、あなたを誤解しないように合理的に準備ができています…しかし、一般の人にとっては、ケースバイケースで異なります。

回答

「ソプラノ」は男性名詞であるため、イタリア語で「ブラボー、ソプラノ」と言うのは文法的に正しいでしょう。

同様に、個々のメンバーではなくアンサンブルを対象としている場合は、グループの人々に「ブラボー」と言うこともできます。 「bravo、quartetto」。

形容詞の曲用は、関連する名詞の文法上の数と性別に関係しますが、必ずしも自然な性別や実際の人数には関係しません。

コメント

  • (私のものではなく)反対票を説明しようとするだけです。イタリア語では、たとえば” quello e ‘ un bravo soprano “ですが、その人と直接話す場合はそうではありません。役割や声の種類について話しているのではないため、直接 bravo または brava と言います。さらに、私は” bravo quartetto “を聞いたことがありません。これは、イタリアのキャラクターに対して何らかのパロディを行う外国映画でのみ似ています。 ” quel quartetto sono bravi ” o ” e ‘ un bel quartetto ” o ” e ‘ un buon quartetto “。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です