広い範囲と広い範囲

次の文の違いを指摘するのを手伝っていただけませんか。私にとって、両方の文は同じ意味を意味します。

レストランでは、地元で獲れた新鮮なシーフード、プライムステーキ、肉料理を幅広く提供しています

レストランでは、幅広い料理を提供しています地元で獲れた新鮮なシーフード、プライムステーキ、肉料理の範囲

コメント

  • コンマを削除しますレストランの後に、ステーキの後に1つ追加します。 ローカルでキャッチする代わりにローカルを使用できます。 local の後にカンマを入れます。 ワイドブロードについては、レンジが土地の区画であると見なすかどうかによって異なります(ワイド<を使用する場合) / i>)、または道路として(その場合は、 Broad を使用します);違いは比喩にすぎません。
  • 私が多種多様なものを使用する場合、それは文の文脈により近くなります。

回答

John Lawyerのコメントで指摘されているように、「Restaurant」の後にコンマを入れたり、コンマの前にスペースを入れたりしないでください。

それを除けば、(英国人として)2つの文の意味にまったく違いはありません:

  • 全体に違いはないと思います。この文脈では広い
  • この文脈では、範囲多様性の違いはわかりません。個人的には、 品揃え(別の回答で提案されている)は、説明するのが難しいと思う理由から、このコンテキストではそれほど適切ではないと思います。それはそれほど慣用的ではないようです。)

ペダンティックであること:

  • 「レストラン」は大文字にしないでください。適切な名詞ではありません。
  • その他」と言うことができます。肉料理」、なぜならe「プライムステーキ」も肉料理です。
  • 「ステーキ」の後にコンマを付けるのが望ましいと思います(John Lawyerが提案)。

回答

「広い範囲」の方が自然なようです。 2つの単語は同義語です。川は広い場合と広い場合があります。あなたの特定の文では、「広い範囲」がより一般的に使用されています。

「広い範囲」をWeb検索しても、何の役にも立ちません。 「ワイドレンジ」、少なくとも数百ヒット。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です