両方の単語が使用されているのを見ました(ピーナッツバターとゼリー、ピーナッツバターとジャム)が、両方とも同じ単語かどうか疑問に思いましたまたは、実際には2つの間に明確な違いがある場合。
コメント
- あり'このサイトも: Cooking.stackexchange.com
- ここ数年私は' " jelly "はアメリカ人がイギリス人と呼んでいるものだと思っていました" jam "。しかし、明らかに'は正しくありません。
- これをcooking.stackexchange.comに移行する必要がありますか?これは、壮大な質問に対処するためです
回答
Wikipediaジャムとゼリーの違いは、ジャムは果物全体を使用するのに対し、ゼリーはジュースを使用することです。
正しくは、この用語はジャムとは、果物全体を細かく切ったり、砕いたりして作られた製品を指します…
ゼリーは、甘くした果物(または野菜)ジュースから作られた透明または半透明のフルーツスプレッドで、天然のペクチンを使用してセットされます。
コメント
- これらだけでなく、マーマレード、コンフィなどもすべて"は"を保持します。ただし、"保存"という用語は、技術的に" "または"フルーツジャム全体"を保存します。フルーツをシュガーシロップに入れて、希望の食感になるまで煮込みます。そのため、"いちごジャ�
のすぐ隣に"いちごプリザーブ"が表示される場合があります。 id = “52c231d7e6″>
;違いがあるとすれば、ジャムは砕いたイチゴまたはピューレしたイチゴから始まっている可能性が高いのに対し、ジャムはより大きく、より認識しやすい果物の断片を持っているということです。
- @ KeithS、that ' s コンフィではなく、コンフィ
- @ jwpat7-いいえ、そうではありません' t。 comfits へのリンクは、まったく異なるものを示しています(乾燥食品は硬い砂糖の殻に保存されています)。 KeithSは、コンフィで正しいです。
回答
違いがあります。英国のジャムは、アメリカ人がゼリーと呼んでいるものです。英国のゼリーは、アメリカ人が「ジェロ」と呼んでいるものです。
主な違いは、これらの単語の使い方です。誰と話しているのかを考えて、自分の意味を明確にしてください。
イギリス人と話しているときにゼリーについて言及すると、アメリカ人が「ジェロ」と呼んでいるものを思い浮かべます。英国でゼリーを頼むと、「Jell-O」になってしまいます。
アメリカ人がゼリーと呼んでいるものを意味する場合は、ジャムという言葉を使用する必要があります。
そうしないと、誤解を招く可能性があります。
次のページで説明されています: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly および http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam
コメント
回答
通常、ジャムには果物の塊が残っていますが、ゼリーにはありません。分厚いピーナッツバターと分厚いピーナッツバターの違いのように考えてください。