漫画のタイトルは Bewitched Bunny だと思います。残念ながら、シーンを説明するビデオはありません。
要するに、バッグス・バニー(不登校の将校に扮した)が、ヘンゼルとグレトルを太らせている魔女の家に現れます。子供たちがデザートに夢中になっているとき、バグは子供たちに彼らの名前が何であるかを尋ねます。ヘンゼルが自分の名前を言うとき、彼は母音を誇張します。
バグは「ヘンゼル?」と言います。
バグがヘンゼルという名前で混乱しているのはなぜですか?
コメント
回答
だから、これはあなたの推測です。
1954年に、「ヘンゼルとグレーテル:オペラファンタジー」というタイトルのストップモーション映画がリリースされました。 ここで見ることができます。
私が見ていると、母親、父親、妹は皆、男の子のハーンゼルを韻を踏んで呼んでいます。ガンセル。しかし、魔女が彼を名前で呼ぶとき、彼女は彼をヘンゼルと呼び、キャンセルで韻を踏む。
私の腸は、おそらく映画が見られたとき、これは人々にいくらかの(わずかな)混乱を引き起こしたかもしれないと私に言う。おそらく貿易娯楽新聞はそれを疑問視した。わかりませんが、実際には何も見つかりませんが、多分そう思います。
その後、1954年の後半、ルーニーテューンズはバッグスバニーバージョンのビウィッチドバニーをリリースしました。おそらくそれが、バグが「発音を質問する」理由でした。
回答
エピソードの冒頭で、バグはおとぎ話を読む:その話では、ヘンゼルは逃げられないように足を切り落とされます(グリムズの話はかなり暗かったです)。
それが彼が名前を繰り返す理由だと思います。バグはヘンゼルに何が起こったのかを覚えています。実際、彼は「あなたの人生のために走ってください。彼女はあなたを夕食に食べたいと思っています。」
コメント
- うーん、そうではないと思います。王子は最後に名前の発音にも混乱しているからです。
回答
「特にバグを考えると、ゲルマン語の舌にひびが入っている」という奇妙なアクセントがあると思います。彼はおそらくそれに慣れていないか、そうでなければそれが面白くて混乱していると感じています。ロビン・ウィリアムズがインドのアクセントをからかっていると思います。
'。