茂みの周りを殴っている人は、彼らが言っていることの要点を避け、代わりにそれについて話している人です。
この文を疑っているのは、「要点を避けて」、「代わりに」と「それについて話し合う」を使用するのは奇妙に聞こえるからです。
「」に置き換えれば正しいでしょうか。 「要点を回避する」のではなく「要点に到達しない」のですか?
回答
しかし代わりに。動詞は talk ではなく talks である必要があるため、奇妙に聞こえます。その件名は who です。 turnは単数の a person を表すため、 avoids と同様に、動詞は3人称単数である必要があります。コーディネーターがであることが望ましいです。 しかしではなく。
コメント
- トークではなく i>話。あなたは2つを置き忘れたと思います。
回答
比喩が一貫していないため、確かに奇妙に思えます。「ポイント」は幾何学的であり、「トーク」はスピーチに関するものです。
「要点に到達しない」とは、「直接になりたくない」ではなく、「理解していない」という意味である可能性があります。
「…要点を避けてください…しかし代わりに回避する」。
注意:「しかし…代わりに」は少し冗語です。
コメント
- -1なぜ比較するのですか'ポイント'および'トーク' ?冗語動詞は' talk ' & ' avoid ';件名は同じです:'要点' & ' it '。また、"要点"を 取得しません' >は、"が理解されていないことを意味するものではありません"-つまり"理解されていません' t 要点を理解する"。