” (日本語)

昨日の予約による“の意味トワイニングのティーボックスをもう少し詳しく見てみると、「女王陛下に任命されたというフレーズに気づきました。 「」グーグルと私の辞書によると、このフレーズは次のことを意味します:

ここに画像の説明を入力してください

さて、これまでのところ順調です。私の質問は、「予約制」というこのフレーズを他の文脈でも使用できるかということです。私が見つけたのはイギリスの女王との組み合わせだけです。 (最初は「to」が少し混乱していただけです。このフレーズを他の文脈で使用できるとしたら、その後に個人名と名詞だけを続けることができますか?)

回答

言語の問題として、有名な人や組織があなたにそれらを提供するための特別な手配をした場合(つまり、以前の手配ではなく一般的な取引)の場合、「Celeby McFamousに任命することによって」などと言っても間違いはありません。実際、言語の問題として、彼らはよく知られている必要はありません。

実のところ、この表現はロイヤルワラント(英国王室の3人の特定のメンバーの世帯にのみ関連する)と非常に強く関連しているため、あなたとあなたの有名な常連客の両方が愚かに見えるでしょう。何かが明らかに冗談だったら、それでうまくいくかもしれませんが、あなたは薄い氷の上でスケートをしているでしょう。

答え

「私が知る限り、「任命による」という表現は、HM女王、HRHエディンバラ公、またはHRHプリンスオブウェールズの世帯に最低でも商品またはサービスを提供したロイヤルワラントホルダーにのみ適用されます。 5年。

そのフレーズを使用できる、または使用する組織は他にありません。

したがって、あなたの質問に答えるために、(私が知る限り)使用することはできません。これは、特にロイヤルワラントホルダーに適用されます。

コメント

  • 彼は家に予約されて用事をしていました。コーナーで。」(チャールズ・ディケンズ、「私たちの相互の友人」)

回答

英国では通常、その方法でのみ使用されるか、他の高官や組織への商品やサービスのサプライヤーの使用されます。 n彼らの名前。ただし、そのような商品が必ずしも「保証された品質」であるとは限りません。

コメント

  • Googleで" "に予約すると、フレーズの後に' HRH The Prince of Wales 'と' HRHエディンバラ公'、および以前の君主(もちろん歴史的に) 。御用達というタイトルの優れたウィキペディアの記事もあります。'英国以外の王室を完全に扱っているわけではありませんが、その後はなぜ彼らが英語のフレーズを採用することを期待するのでしょうか?スウェーデンの裁判所への御用達は、明らかにKunglig Hovleverant ö rをモットーに王室御用達を展示する権利があります。
  • アンティークショップで、オーストラリアとハンガリーの君主に相当するフレーズのアイテムを見ましたやあ、もちろんドイツ語で。 'ドイツ語も読んでいませんが、文脈は間違いありませんでした。

回答

「予約制」は、「生涯」を提供する恒久的な資格ではありません。ロイヤルティまたはその他の著名な人物または機関/政府は、公告により、商品の取引または品質、供給のタイミングが一貫して期待に応えられない場合の取り決めを終了します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です