“ C ' est ”または“ Il est ”または“ Il fait ”?

だろう

夜です。

be

C “est nuit。

または

Il est nuit。

または

Il fait nuit。

または他の何か?

回答

次のように言うことができます:

  • Il faitnuit。
  • C “est lanuit。

他の2つは正しくありません。

コメント

  • なぜ" C ' est nuit "?' t " la "それを" 夜です "?
  • フランス語が定冠詞(− > le、la、les )を使用しない場合はまれです。英語よりもはるかにまれです。 it 'の夜では、'英語の定冠詞を使用しないでください。 night は抽象名詞です。フランス語では、その場合、の前に定冠詞を使用する必要があります。既成のフレーズ( journal et nuit par exemple)に冠詞のない名詞を見つけたり、特殊効果を伝えたりする場合があります。一般に、'ある言語から別の言語に文字通り翻訳しないでください。ほとんど機能しません!

回答

"の正しい翻訳は夜です。"は" Il faitnuit。"天気や空について話すときは、常に" Il fait "。

Il fait nuit。(夜です。)

Il fait jour。 (今日です。)

Il fait beau。(天気は良いです。)

Il fait moche。(天気は悪いです。)

Il fait froid。(寒いです。)

Il faitchaud。 (暑いです。)

Il fait sombre(天気は暗いです。)

Il fait clair。(天気は明るいです。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です