私は英語とヘブライ語のバイリンガルの家で育ちましたが、心からの定義が正しいと思います。それは私の息子の名前でもあるので、私は分析を真剣に受け止めています(多分少し多すぎる、LOL)。カレブは間違いなくヘブライ語で犬を意味するわけではありませんが、2つの単語がヘブライ語で同じ語根を持っている場合は関係があります。ですから、私が理解している理論は、カレブには犬のような属性を持つという2番目の定義があるということです。
言い換えれば、カレブという名前の人は、心のこもったという意味で、忠誠心、大胆さ、友情など、私たちが人間の親友と関連付けるもの。
PS-コメントでは、カレブは心のこもったものとして議論されていることを理解していますが、コメントを参照して:"名前がכֻּלֵּבKullebからその意味は"です。間違った母語が呼び出されたため、結論は不正確です。上記の引用では、カフの下に3つの斜めの点(キブツ)があります(" C ")、これはカレブの方法でも、ヘブライ語でのコル(全体/すべて)の綴りでもありません。コル、つまり全体/すべて、ドットであるコーラムで綴られています" C "(כֹּל)の袖口の左上隅にあります。
Calebのスペルはkamatz(部分的なプラス記号のように見えます)、異なる母音ですが、単語を組み合わせると同じ音になります(כָּלֵב)。ヘブライ語でのハートの正しい発音はKolです(そしてハートはLaivです)。カレブはコライヴと発音されます。したがって、正しくつづられ、正しく発音された場合、「Whole-Hearted」が正しい定義である可能性が完全にあります。
参照で母音を議論するだけです。会話の中で、人々はその意味を心から認識しています。
補足:犬のヘブライ語はケレブではなくケレフと発音されます。" B