両方のフレーズが使用されているのを聞いたことがありますが、違いが何であるか、一方が他方より適切かどうかを知りたいと思います。
例
緑色のペイントは、実際にそれを[生き生きと/生き生きと]させました。
コメント
- 2つの異なる意味があります。
- @HotLicksは詳しく説明しますか?笑
- 1960年代にテレビのコマーシャルに襲われたのに十分な年齢の米国の人々にとって、"というフレーズは生き返ります"おそらく、忌避的でありながら記憶に残るペプシコーラ広告キャンペーンに根強い関係があります:"生きてください!生きてください!あなたはペプシ世代です' !"ジングルは特にひどいものでした。
回答
ほとんどの場合、これらは同等で互換性があります。ただし、imho come alive は比喩的に使用される可能性が高く、 生き返る は文字通りの使用法である可能性が高くなります。したがって…
映画館の雰囲気 フランケンシュタインの怪物 が生きてきた div>生き返った
は
映画館の雰囲気よりもはるかに可能性が高い フランケンシュタインの怪物
が生き返りました。
生きてきた
それは116+ 93 = 209 が最初の2つの使用法でGoogleブックスにヒットしました例として、4 + 77 = 81 は、私が「あまり一般的ではない」2番目の例と見なすものにヒットします。