プログラミングサイト、誰かが書いたばかりです:
両方に関連するオブジェクトを見つけてもらうことができないようです。
以前に似たようなことを聞いたことがあるようです。たとえば、次のように言います。
見つからないようです。
私の単純な考えでは、それらが実際に意味するのは次のとおりだと思います。
見つからないようです。
…彼らが本当に望んでいるのはではないからです。 Xを見つけるにはのようですが、実際には を見つけます。
私の質問は、「できない」という意味で「できない」と言うのが一般的で、「正しい」ということです(意味のある意味で)。 ?
[編集]別のものがあります「seem」を否定的な形式で使用する方法に関する質問。しかし、私の興味は少し異なります。英語を母国語とする人が「私は見えない…」という表現をどのように認識しているか知りたいのですが、たとえば、誰かがかなり長い間何かを探している場合、彼らはむしろ(1)「私は見えない」と言いますかそれを見つけるために」または(2)「私はそれを見つけることができないようです」?(1)(少しでも)非論理的に見えるでしょうか、それともそれを言うのは自然な方法ですか?
コメント
回答
私の質問は、「できるようだ」という意味のときに「できない」と言うのが一般的ですか。 「やらない」、そしてそれは「正しい」(意味のある意味で)?
はい、それは一般的であり、違いがあります最初の構造は、「私はどこを見ても、それを見つけることができないようです」のように、ある程度の欲求不満を表します。
2番目の構造は、ある程度の辞任を表します。」 「見つからないので、それなしでやらなければならない」と思われます。
欲求不満や辞任のレベルが低い場合は、この2つを同じように使用することもできます。
コメント
- この回答は、[現時点では、質問者にとって]最も有益なものとして受け入れています。他の回答やコメントも役に立ちました。いくつかのコメントとColinFine 'の回答は、レイズの概念を示しています。 FumbleFingersは、話されていることから話者が離れていると述べました。 TRomanoは、OP 'の na ï vet é を完全に公開しました。 div>の構文解析へのアプローチ。皆さん、ありがとうございました! 🙂
回答
「素朴な心」で、私はOPが彼が言っていることを理解していますは、次のように、第1世代のロボットのように文を解析しています。
{見つけられないようです}。
計算しません。
しかし、 「見つけたようです」 deixis が少しありますが、これはHALだけが取得します。
cannot {seem to {find}}
はインライン-これは別として、「私は検索しているのに見つかりません」と言い換えることができます。
コメント
- ありがとうございます!ただし、
cannot {seem to {find}}
はcannot{seem to find}
に簡略化され、not-making-sense
と評価されます:(問題は私のメンタルシステムではseem
をネストできないため、ネイティブスピーカーが!CAN(seem(find(x))
をseem(!CAN(find(x))
に変換する方法CAN
内。(!
はNOT
の省略形です)。 - たぶん"見つけられないようです"は中間ステップですか?
- " seem "命令だけでなくサポートする次世代プログラミング言語のコードには/ *コメント* /のようなものがありますしかし、プログラマーの意図と精神状態を明らかにするメタデータ。
- そうは、繰り返し/繰り返し/繰り返しの語彙表現である可能性があります。彼女は、パーティーで彼に紹介された後、数週間、キャンパスで偶然"彼に遭遇しようとしました"、しかし、彼女は適切な場所に適切なタイミングでいるようには見えませんでした。
- @lebatsnok英語ではレイズは非常に一般的です。 '言いたいことが少し似ています"見つからないようです"しかし、それは文法的ではないので、"それを"上げて、" Iと言うことになります。代わりに"を見つけることができないようです。これは、私が知る限り、流暢な話者の間ではほとんど自動です。より単純なケースは、"私は'彼女がそれを理解しているとは思わない"の好みです。 "彼女は'理解していないと思います"(どちらの選択肢も文法的ですが)この場合)。これも自動のAFAICTです。
回答
そうです “件名に上げる“動詞。
回答
見つからないようです。
ここで状況を強調しているので、状況がまたは状況が原因で、私ではなく、私の能力が失われています。
見つからないようです。
私はここで自分自身を強調し、状況や状況ではなく、それを見つけることができないのは私のせいであることを意味します。
Varun KN
、" simple-minded mind "私は、英語をある程度理解できるが、ネイティブスピーカーの直感を持っていない私のような人を意味しました:P(ただし、もちろん、再読すると、無限の再帰のように聞こえます)