“検索”または“検索” “ help ”

欲しいこの文を言うには:

経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?

検索と言うか、検索と言う方が正しいでしょうか。 to verb または verb + ing のどちらがより正しいかを判断するための一般的なルールはありますか?その文を構成するより良い方法はありますか?

回答

次のように言うことができます:

  1. 経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?
  2. 経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?
  3. 経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?

2番目の文は通常、非公式な文脈で、または話すときに使用されます。 OALDには、「誰かを助ける」の使用に関する次の注意事項があります。

の動詞パターンto 不定詞の場合、特に非公式または話し言葉の英語では、「to」が省略されることがよくあります。

コメント

  • 非常に正式な文が必要ですが、どれを言いますか? +1
  • 1番目または3番目のものを使用できます。どちらも正式なコンテキストで使用できます。
  • I ' "財政支援"。 "経済的支援の検索/取得/申請を手伝っていただけませんか"の方が普通です。
  • @Mattあなたが正しいです; "検索/検索を手伝ってください。" 経済的支援は記事を必要としないはずですが、 ' "に必要ないため、介護者は経済的支援を受けることができるとは限りません。"

回答

ヘルプの後、「オブジェクト」を使用できます”+” infinitive “、 to の有無にかかわらず。

それで、

  • 経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか。

  • 経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?

どちらも適切です。

とにかく、件名の直後に「お願い」が表示され、「できた」の代わりに「缶」が使用されていることがよくあります。「経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか?」

コメント

  • "経済的支援を見つけるのを手伝ってくれませんか。"は100%です文法的に正しいですが、それは私にとって非常に重要です。また、+ 1
  • 助けてくれてありがとう、'複数の答えを受け入れることはできません。つまり、このサイトでは悪いだけです、ごめんなさい
  • @Smolina、はい。 kiamlaluno 'の回答も参照してください。彼は有能で流暢な英語を話します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です