“の起源最初に理解し、次に理解するように努める”

非常に効果的な人々の7つの習慣(Stephen Coveyによる)の1つは次のとおりです。

最初に理解し、次に理解する

このフレーズの由来は何ですか?私の推測では、次の単語を含む聖フランシスコの祈りに触発されたと思います。

神のマスターよ、私があまり求めないかもしれないことを認めてください

慰められるように慰められること;

理解していると理解している;

しかし、ウィキペディアへそれでも1912年以降にさかのぼることはできません。

それはスティーブンコビーに由来しましたか?

回答

“Belleprièreàfairependantlamesse” (ミサの間に言う美しい祈り)は、あなたが言ったように、1912年に登場しました。英語での最初の翻訳が登場しました1936年に Living Courageously で、Kirby Page(1890-1957)の本。

Steven Coveyは1932年10月24日に生まれました。宗教家(モルモン教会)に生まれました。 、彼はブリガム・ヤング・ウンから宗教教育の博士号を取得しました多様性。 Coveyがそれを読んだ可能性は、彼が自分で思いついたよりもはるかに高いです(そして、おそらく Living Corageously でも)。

これ自体が教えられていると思い切って言うかもしれません。 箴言4:7(NASB)

知恵の始まりは次のとおりです。知恵を獲得する;
そしてすべて習得して理解を深めましょう。

回答

ドミニカンのエッセイから大学、リバーフォレスト、イリノイ州ドミニカンフレアのあるオンライン学習コミュニティ:ドミニカンの精神をオンライン高等教育に適用することを主張

CarrieLynn D.ReinhardとClaireNoonan(ドミニカン大学)

https://playingwithresearch.com/2016/02/15/online-learning-communities-with-a-dominican-flair/

ティモシー・ラドクリフは、聖ドミニカンの例を思い出します。彼はドイツ語を理解していなかったので、[ドイツの巡礼者]に説教します。それで彼は[パリのベルトラン兄弟]に言った、「彼らと良いたよりを分かち合うことができるように、彼らを理解できるように祈りましょう。」ドミニクがドイツ人が彼を理解できるように祈らないのは興味深いことです。 14]

[14]ティモシー・ラドクリフ、なぜ教会に行くのか?:ユーカリストのドラマ(ニューヨーク:コンティニュアム、2008年)、59。

コメント

  • 関連する可能性はありますが、これは質問に示されているいくつかの例よりもはるかに新しいようです…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です