アメリカのフレーズの最後にある“ period ”はどういう意味ですか?

期間 文末を意味しますか?

例:

コアが強いほど、YRG(yoga)は 期間

理解できませんでした話者のアメリカのアクセントのために明確な文。

回答

あなたが参照している文脈での期間は次のように使用されますある種のイディオム。これは、反論がないことを意味します。

たとえば、「チャック・ノリスは誰でもお尻を蹴ります」

または

「セックスの禁欲最高の性感染症予防、生理です。」

通常、文の後、「生理」という言葉の前に一時停止があります。

アメリカ人が「生理」の代わりに言うもう1つのことは「物語の終わり」。

たとえば、

コアが強いほど、YRG(ヨガ)は簡単になります。物語の終わりです。

コメント

  • どういたしまして、"今"という意味だと思います。 🙂

回答

「期間」は、英国英語でフルストップとして知られている懲罰マークです。例のように使用すると、この件についてこれ以上言うことはないということです。

コメント

  • バリー、ありがとうございました。ただし、この文では、" period "がは"を取得するので、'意味がありません。'本当にあなたの主張を理解する
  • つまり、「コアが強いほど、YRG(ヨガ)が簡単に得られる」ということです。これで話は終わりです。とはいえ、議論はなく、文は終わり、この議論も終わりました。
  • この表現の起源は、暗黙の(または明示的な)「しかし」が後に続く同様の表現であり、別のフレーズは最初のフレーズを和らげるか、打ち消します。このようなフレーズはコンマで始まり、文の最後にある「ピリオド」(ピリオド)は、コンマ以降のフレーズが受け入れられないことを意味します。次のような対話を考えてみてください。 Aさん「禁欲は最高の性感染症予防です。」 — 人B 「確かに、禁欲は性感染症を防ぐ良い方法ですが…」— 人A 「いいえ、しかしありません。禁欲は、最もフェイルセーフな性感染症の予防です。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です