“で… ”は“ don ' … ”の詳細については気にしないでください。そうですか?

しかし、私の友人によると、私は間違っています。どう思いますか?

回答

「スペアミー」は、「不要なもの」を指すために使用できます。

「私にあなたのポピーコックを惜しまない」、「私にあなたの衒学的な方法を惜しまない」、「私にあなたの壮大さを惜しまない」など。

「私に惜しまない」は単に「聞かせない/ see / experiencesomething」。

回答

回答

絶対に意味、あなたの友人は正しいです:「私をスペアしてください…」は実際には何も意味しません。したがって、「…の詳細を気にしない」という意味ではありませんが、これはほぼ同じくらい便利です「空が青い」という意味ではありません。

間違いなく言うつもりだったのは、「詳細を教えてください」ということです。これは、実際には「しない」という意味です。 「[of …]」の詳細で気になります。「Spareme [x]」は、[x]に煩わされたくないという意味のイディオムです。したがって、[x]はこれ以上の会話から除外してください。 “

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です