ローマの頭字語SPQRがSPRではないのはなぜですか?

SPQR は「SenātusPopulusqueRōmānus “。イニシャリズムまたは頭字語が SPR であると期待するのは論理的です(少なくとも英語またはスペイン語では)。ただし、接続詞「 -que 」の最初の文字も頭字語に追加され、よく知られている SPQR

頭字語にQが追加されるのはなぜですか?「SenātusPopulusRōmānus」と区別するためですか?または、接続詞の最初の文字(または少なくとも「-que」接続詞)を頭字語に追加するのが一般的な方法ですか?

後者を検索しても、意味のある結果は得られませんでした。おそらく驚くべきことに、ウィキペディアのエントリはこの問題についてコメントしていません。無力なフォーラムスレッドここもあります。

コメント

  • そうでしょう頭字語が英語の S & PR であるのと同じように論理的であり、これはラテン語とまったく同じであり、異なる語順を考慮に入れています。
  • @alephzero興味深い仮説ですが、証拠は&を省略した英語の頭字語を非常に支持していると思います(私はS

PおよびAT & T)。重要な証拠は、同じアプローチを使用して他の例を見つけることですが、Joonas ‘の回答は、別の例がないことを示している可能性があります。

  • @luchonacho歴史的なイギリス国鉄をチェックしてください企業- en.wikipedia.org/wiki/List_of_early_British_railway_companies ” “は次のようになります:A & FR B & EDR C & DJR C &またはD & AR DD & CR D & PR E & GR F & BR G & AR G & DJR G & GR G & SWR GB & KJR GBH & CR GD & HR GG & CR GP & GR GPK & AR GY & CR L & DR M & GN M & KR R & CR W & CR
  • スペイン語はラテン語の方言です。 SPR:senado Popularrevolucionario。
  • @ user26732 Senado Popular Quasi Revolucionario?
  • 回答

    -que は単語のように扱われたようです。特にOvidiusはそれをencliticとしてではなく、独立した単語として扱います。これは引用符で明らかになります。 -que は引用符の外側にありますが、添付されている単語は内側にあります。 この特定のインスタンス(バージョン -c の場合)とこのリストはOvidiusでの同様の出来事の数です。

    ローマ人がどのように単語を理解または定義したかはわかりません。私たちが知っている単語間隔—古代のテキストのエディションを含む— はそうではありませんでした古代の現象。スペルの慣習は、ローマ時代にも時間とともに進化してきました。

    「単語」 -que に独自の文字が付けられている他の古代の略語は知りません。しかし、 -que を含む他の略語も見つけることができませんでした。どちらの方向にも例がない場合、非常に強力な結論を出すことは困難です。現代の略語は非常に寛大ですが、現代のアナロジーで議論するのは危険です。

    質問する価値のある質問の1つは、SPQRのすべての文字が何を表しているのかを本当に知っているかどうかです。 フォロロマーノ のサトゥルヌス神殿にセナトゥスポプルスクロマヌスが完全に綴られているという事実(また、ルチョナチョが指摘したようにティトゥスの凱旋門も標準的な読み方を支持する証拠ですが、他の選択肢を厳密に除外するものではありません。ただし、Qが -que であり、標準の読みが正しい可能性が最も高いと思います。

    古代の著者が議論しない限り、Qがある理由を推測することしかできません。この点です。おそらくそれは「and」を強調することでした。おそらく -que は別の単語と見なされていました。おそらく、それを思いついた人は誰もそれをあまり考えず、彼の決定は行き詰まりました。おそらく、それはSuomen Punainen Risti(フィンランド赤十字社)と区別することでした。しかし、最後の推測はおそらく悪いです。

    コメント

    • フィンランド語のコメント(ジョーク)の+1(スペイン語で適切な一致が見つかりません)
    • 現代の例はたくさんあります単語の内側から文字が含まれている頭字語またはイニシャリズム。ただし、通常、これは発音やより良いパンを作るための頭字語の場合です。’現時点で1つの例を考え出すことはできません。
    • @Darren ‘ SPQRの発音がSPRよりも簡単か想像できませんが、十分にわかりません。ラテン語でそう言う。
    • @luchonacho at my grandparets ‘家には、ロムルス、レムス、そしてSPQRが描かれたオオカミの写真があった。冗談はそれだった。 SPera Que Ruja を意味します(オオカミの咆哮まで待つs)。私は5歳のようで、’笑いを止めることができませんでした
    • @luchonacho s í。 ‘スペイン語でも一致するものが見つかりませんが、そのジョークを思い出させてくれました。 espera の最初の e は、冗談を強制するために省略されています。

    回答

    SPQRはSenatusPopulusque Romanusを意味するというコンセンサスがあるようですが、SPQRはではなくはSenatusPopulusqueRomanusを意味します。

    S enatus

    P opulus Q uirites R オマーン。

    これを Quirites のエントリで読みました。辞書にあるLangenscheidtGroßesSchulwörterbuchLateinisch-Deutschは、残念ながら現在アクセスできません。

    [1] Quiritesque(ポン)

    [2] Quiriti(トレッカニ)

    コメント

    • サイトへようこそ! Senatus Populus Quiritesque Romani にする必要がありますか? et または -que を使用することは理にかなっていますが、asyndetonは前代未聞ではありません。
    • この回答で私が目にする唯一の問題は、私が見つけた、表現が完全に書かれている唯一の碑文は、ティトゥスの凱旋門(@ JoonasIlmavirta多分あなたはもっと知っていますか?)です。そして、その碑文は” populusque “バージョンを使用しています。しかし、そのアーチは紀元82年頃に建てられました。これは、すでにローマ帝国が存在していた時期です(SPQRの表現は、紀元前27年に終了したローマ共和国を参照しているようです)。したがって、Qの意味が異なる場合は、ティトゥスの凱旋門が以前に使用されたSPQRを使用することを意図していないことを意味する必要があるかもしれません。

    回答

    ウィキペディアエントリで参照されているソース:

    SPQRärenförkortningförSenatusPopulusqueRomanus、[se “na:tus popu” luskwe ro “ma:nus]、vilket betyder ” senaten och det romerska folket “。EllerSenatusPopulus Quiritium Romanus Romerska riket、senaten och det kviritisk-romerskafolket。[1]

    場所参照[1] は、” maximuxz ” 2007年6月4日。ここからのテキストをコピーしたのは誰ですか。以下の説明が引用されたテキストで見つかります。キャプション。

    編集:ソースをeまでさかのぼりますウィキペディアエントリの以前のバージョン。 SPQRの詳細については、Wikipediaのディスカッションでをご覧ください。 、ここ。ただし、次のテキスト(元々はSPQR Wikipediaエントリの古いバージョンからのもの)でも、適切な要約が提供されているはずです。

    ” SPQRはラテン語の頭字語であり、ローマ軍団の基準に基づいており、ローマ共和国とローマ帝国によって使用されています。それは現在、ローマ市の多くの市民の建物やマンホールの蓋と同じように、ローマ市の現代の紋章に表示されています(後者は元々、SPQRを宣伝として頻繁に使用したムッソリーニの命令によって配置されました

    頭字語自体は、説明として提供される発散的なフレーズや翻訳のほかに、継続的な議論の対象となります(他の翻訳と同様に、頭字語は、単語の意味が両方の対象となるため、議論の余地のある重要性と正確性があります変化と複雑さ。)その目的は、おそらく古代ローマ時代でも古風な原因でした。

    最も確実にセナトゥスを表しています-“上院”。

    Pは争われており、ポプラやポプラ、”人々”とそれぞれ”と人々”。

    Qは争われており、それはque(”および”)、またはQuiritesまたはQuiritium(どちらも”槍兵”。元々はローマ市民の形容詞は兵士でした。)

    Rはおそらくローマエ、ロマヌス、ロマノラムの略で、”に翻訳されています。ローマ”、”ローマ”または” “。これらすべてが異なるフレーズにつながります:

    考えられる解釈

    • Senatus Populus Quiritium Romanus

    Senatus Populus QuiritiumRomanus上院と市民 “Romanの仲間、QuiritiumはQuirisの属格の複数であり、”市民”。この初期主義は、他の学者の中でも、有名なラテン語辞書の著者であるCastiglioniとMariottiによって与えられました。

    • Senatus Populus Quiritium Romanorum

    Senatus Populusque Quiritium Romanorumこのバージョンは、上記のジャーナルと非常によく似ており、同じ論理に従います。 “上院およびローマ市民の人々として自己翻訳。”

    • Senatus Populus Quirites Romanus

    Senatus Populus Quirites Roman usこれは別のリビジョンであり、同じロジックに従います。

    • Senatus Populusque Romanus

    Senatus Populusque Romanus上院とローマの家族このバージョンは、ローマ共和国の完全に初期の段階から使用され始め、その後、ローマ帝国の間も使用され続けました。このように、それはトップのモニュメントや文書のほとんどに表示されます。この良い例は、ティトゥスとその父であるウェスパシアヌス皇帝を称えるために西暦81年頃に建てられたティトゥスの凱旋門です。トラヤヌス皇帝へのオマージュを給料として西暦113年に建てられたトラヤヌスの柱でも使用されています。

    • Senatus Populusque Romae

    Senatus Populusque Romae。このバージョンは、現在上院とローマの人々に翻訳されています。ポプルスの目的” people “、”と”を意味する接尾辞que、およびローマの特性”ローマ”。このバージョンには、英語の翻訳の方が優れているという大きなメリットがありますが、その歴史的な正確さは特に優れています。疑わしい。英語の翻訳は、古代ローマに関する大衆映画やテレビシリーズで使用されています。

    クイリスについて

    ローマ市民はローマ共和国に打撃を与えると予想されていたことを認識しなければなりません。ローマの人々は女性、子供、そしておそらく奴隷さえも含みます。これらのクラスはすべてローマ人のメンバーでしたが、共和政ローマの市民ではありませんでした。形容詞の権利を持ち、義務を果たした自由なローマ人の男は、共和制のために有能で対立することをいとわず、人々は市民であり、制限されたメンバーであり、事実上、人々の内面のサブグループです。したがって、市民は元々、Quirisと呼ばれます-” spearman “。

    Quiritiesについて

    これは、市民権の元の宗派に含まれていることも確認できます:” Ius Civile Quiritium “。信頼できる機会に、ジュリアスシーザーは、形容詞の要求を明らかに受け入れて反乱無政府主義の軍団を鎮圧し、有名なことに次のように対処しました:” Quirites “-“市民”スエトニウス:Divus Julius 70.ショックを受けた軍団は叫び、最愛のコモンに対する忠誠心を再確認しました。

    SQPRとSPQRについて

    おそらく、元のターゲットのより正確な最新の翻訳は次のようになります。”上院とローマの人々の市民。”-” Senatus Quiritesque Populi Romae “、残念ながら頭字語を

    SQPR “。ただし、instructという単語はラテン語内の活用の二次的なものであるため、” Senatus Populique Quirites Romae “または” Senatus Populi Quiritesque Romae ” for ” SPQR ” 。シックなラテン語ではありませんが、理解されています。

    免責事項:ラテン語を勉強したことはありません。

    コメント

    • この回答で私が目にする唯一の問題は、式が完全に書かれている唯一の碑文がティトゥスの凱旋門(@ JoonasIlmavirtaもっと知っているかもしれませんか?)そして、その碑文は” populusque “バージョン。ただし、そのアーチは、すでにローマ帝国が存在していた西暦82年頃に構築されました(SPQR式は紀元前27年に終了したローマ共和国を参照しているようです)。したがって、Qの値が異なる場合つまり、ティトゥスの凱旋門が以前に使用されたSPQRを使用することを意図していなかったことを意味する必要があるかもしれません。
    • @luchonacho I ‘ローマ語に精通していませんSPQRのどの読みが完全に見つかったのか、どれが見つからなかったのかを示す碑文。私は土星の神殿について言及しました。私の答えでは、その凱旋門で Senatus populusque Romanus のスコアは2になります。もちろん、この読み物だけではないかもしれないことを知っておくのは良いことですが、文学や碑文の代替案の証明は、その点をはるかに強くするでしょう。 (それでも、この回答は多くの選択肢を提示することに賛成しました。)
    • @JoonasIlmavirtaうーん、サートゥルヌス神殿の碑文の最終版が3世紀頃のものであることがわかりました。共和政ローマの後も。実際の共和政ローマに由来するそのような碑文を見つけることは非常に興味深いでしょう。これは誰かによって研究されたに違いありません!本や論文のどこかに説明があるかもしれません。
    • 元の情報源は” ” Geschichte der R ö mer “-(eng。tranlation:History of the Romans)by Oskar J ä ger “、そしてウィキペディアのユーザーは彼について次のように述べています:”そして彼は彼の事実に非常に精通しています”。ディスカッションは自分で読むことができますが、明確な証拠がないため、理論はウィキペディアから削除されました。

    回答

    ラテン語とローマの歴史の研究(少し前)について覚えていることについては、Q( que =の略であり、他の回答やコメントですでに説明されているように)は具体的に上院と国民の連合を強調しますが、その機会を思い出せないか、その出典を示していません。

    コメント

    • サイトへようこそ!あなた(または他の誰か)がこれについての詳細を思い出した場合、それを見るのは非常に興味深いでしょう。
    • @JoonasIlmavirta:歓迎してくれてありがとう!この投稿へのリンクを見て、質問の内容を知りたいと思いました(..私は古いサビニ人’の土地に住んでいます。..)

    回答

    興味深いことに、iv id = “7cd674c4a5による1895年(または1896年)の本ラテン語の碑文 “>

    James Egbert Jr. は、頭字語を含むラテン語の碑文の徹底的な研究を提供しています。この本のオンライン版はここにあります。

    私の意見では、関連する引用(415-6ページ):

    特定の一般原則は、略語の解釈に有利であることがわかります。

    1. 省略形で書かれた単語は、最初の文字( si(n)g(u)la )または連続した文字のグループのいずれかで構成されます。数の制限が少ない。後者の場合、略語の最後の文字は音節の最初の子音ですが、これは正確な規則ではありません。 T = タイタス; TIB = ティベリウス; CLAVD、CLAV、CLA = クローディア; QVIR、QVI、Q = Quirina

    2. 単語が複数のメンバーで構成されている場合、上記の規則は、全体として扱われる単語、または個々の単語と見なされる各構成要素のいずれかに適用されます。したがって、 signifer は、合成的にSIGまたはSIGNと省略されるか、分析的に signum fer のSIGFと省略される可能性があるため、BENEFlC、BENEF、B、またはBF = beneficiarius 、DVMTAXまたはDT = dum taxat 、QQV = quoquoversus PQ = populusque

    これは理論上は3世紀の終わりまでの略語のシステムAD

    これらの原則の無視が最初に略語の形成に感じられたとき、正確に理解することはできません。決定されたが、2番目の規則の無知または誤解が、省略形を決定する際の単語の構成要素に関する知識の欠如と相まって、文字の連続性の原則の違反につながった可能性があります。

    417〜460ページに略語のリストがあり、Qwheを追加するものがいくつかあります。 n単語には que 接尾辞が含まれますが、これは普遍的な規則ではありません。例:

    • DNMQE:devotus numini maiestatique eius
    • EQDD:eademque dedicavit
    • FQEEV:fideque el esse videbitur
    • HHQ:heres heredesque
    • IMP.PQR:imperium populusque Romanus
    • LLQ:liberis liberabusque
    • PQS:posterisque suis
    • S.ET SLPQE:sibi et suis libertis、libertabus postisque eorum

    興味深いことに、 SPQR だけがSPQベースの略語ではありませんでした。上記の本には、いくつかのSPQ + Xもリストされています。Xには、A(Albensis)、C(Corsiolanus)、L(Lavininus)、T(Tiburs)が含まれます。

    この本にはさらに分析があるかもしれません。目前の質問に関連しますが、現時点では時間がありません。しかし、これから結論できるのは、「理論上」、西暦3世紀までは、 que の頭字語。したがって、西暦3世紀より前のSPQR。

    回答

    または、接続詞の最初の文字(または少なくとも「-que」接続詞)を頭字語に追加するのが一般的な方法ですか?

    これは、頭字語から「and」や「of」などの記事を省略するという現代の英語の伝統から見ています。ローマ人は必ずしも同じ美学に従っているわけではありません。

    表面上、ローマ人は「que」と見なしていました。別の言葉として、&はそれを別々に省略しました。

    これの1つの理由は持っているかもしれませんeはその時のフレーズの実際の発音でした。彼らはおそらく話すときに-queを強調したかもしれません。さらに、今日のように、彼らが言葉を別々に配置しなかったという事実があります。たぶん、-que接尾辞は別の単語として始まりましたが、ずっと後に接尾辞と見なされるようになりました。

    コメント

    • サイトへようこそ!ラテン語はもともと口頭言語として開発されたため、’ -que が接尾辞ではなく別の単語として始まったとはどういう意味かわかりません。ただし、ローマ語での単語の定義(またはその欠如!)に注意を引くことは、良い点です。ストレスに対する接語の影響は、興味があれば以前の質問で言及されていました。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です