“足を肩のように広く広げます” VS “足を広く広げますあなたの肩として”

私がブートキャンプのドリルサージェントだとしましょう。

このシナリオでは、"パレードレスト"の位置で、両足の間のスペースが必要であることを新入社員に伝えたいと思います。肩幅と同じくらいの幅しかありません。簡単に言うと、言い換えるともっと良い方法があると思います。

つまり、この場合、次のうちどれがあれば、正しい言い方ですか?

  1. 足を 幅広として広げます。 肩として。"
  2. 足を 広く 肩として。"

一見すると、肩は にすることができますが、 広く 。ただし、ここでも、足を広げることはできますが、 広く できますが、 ワイド 。私にとって、混乱は、"という言葉が"と"の肩に広がっているために発生します"は、それぞれ異なる音声部分によって変更されます。 "スプレッド"は副詞、"肩"は形容詞

では、2つの文のどちらを使用する必要がありますか?また、私が言いたいことをもっとよく言う方法があるかどうか知りたいです。

また、以下も文法的に正しいかどうかを確認してください。

  1. 足は肩幅だけ離れている必要があります。
  2. 足は肩幅だけ離れている必要があります。
  3. 足は3cm離れている必要があります。
  4. 足は離れている必要があります。 3cm間隔。
  5. 目を大きく開いてください。
  6. 目を大きく開いてください。

文法の王様と女王様、ありがとうございます。皆さん、私をやる気にさせてくれます。英語を学び続けるために。

コメント

  • これは、私が(アメリカの)英語を話すことだけに基づいて明確な意見を持っているものの1つです。長い間-私は'文法分析がどうなるかわかりません。'を広く使用することはありません'最初のインスタンス-"スプレッド<何でも> wide "は何が使われているのか。同じことが文5/6にも当てはまります。 6つだけが使用されます。私は2 & 4を使用する傾向がありますが、文1〜4はどちらの方法でも問題ないように思えます。
  • (2)、(4)、 (6)より慣用的であること。また、練兵教官は、足を広げるのではなく、足を置くことについて話すと思います(これは不幸な性的影響を与える可能性があります)。
  • あなたは訓練軍曹ですか?それとも、1つを取り上げたストーリーを書いていますか?

回答

形容詞は副詞の代わりに使用できますそれらがオブジェクト補完として機能するとき。形容詞は、アクションがどのように実行されるかではなく、結果、つまり、アクションが実行された後のオブジェクトの外観を表します。したがって、次のようになります。

  • 壁を白く塗る(塗った後は壁が白くなる)
  • 金庫を強制的に開く(金庫は強制すると開く)
  • ドアを閉める(押した後にドアを閉める)

rcookがコメントで述べたように、"広く"は、開く方法と"全体"は、結果として目を開いている範囲を示すために使用できます。

また、(2)と(4)が(1)と(3)よりも優れていることに同意します。ルールとして、最初に寸法について言及し、次に大きさについて言及します。私たちと同じように:

  • X歳
  • Xcm長さ
  • Xm幅

持っている:

  • Xcm離れている

最初の文のペアに関して:

a。足を肩の幅まで広げます。

b。足を肩と同じくらい広く広げます。

構造が固定されているため、肩を広げることはできないため、参照できるのは広げた結果:肩の間の幅と同じくらい離れるように足を広げます。

"全体"と"全体"は、比較の両方の用語を移動できる場合に使用できます。その場合、結果または拡散の程度を参照できます。

  • 足をひじと同じ幅に広げます。
  • ひじと同じくらい広く足を広げます。

肘と脚

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です