正しい文はどれですか?そして、その理由は?
-
コンテンツ用のストレージスペースをどんどん増やしたい人は、ポータブルストレージソリューションの重要性を理解できます。
-
コンテンツ用にますます多くのストレージスペースが必要な場合は、ポータブルストレージソリューションの重要性を理解できます。
回答
2番目の文は半分右ですが、どちらも正しくありません。
"ストレージスペース"および"ストレージソリューション"はここで使用される通常の用語です。
Googleは
ストレージスペース"、"ストレージスペースの場合は100万未満"; "ストレージソリューション"の結果は1200万、"ストレージソリューションの結果は10万未満"。
グラフから、"ストレージソリューション"および"ストレージスペース"が一般的に使用されたことはありません。
通常、" Storage "は名詞であり、物を格納できるコンテナの名前ですが、"は
は動詞であり、ストレージコンテナで 行うことです。
ストレージ、名詞:スペースまたは場所保存
https://www.merriam-webster.com/dictionary/storing <から/ p>
store / Stored / 保存、動詞:保存または後で使用または廃棄するために、ある場所(倉庫、図書館、コンピューターのメモリなど)に置いたり置いたりする
似たような言葉はたくさんあります、"キャリッジ"など。これは、" "を運ぶ。
看板、組み立て、収縮、排水などもあります。すべての-age名詞がこのように機能するわけではなく、末尾を-ingに変更すると動詞になりますが、多くは機能します。
残念ながら、このように機能せず、代わりに使用する用語は他にもたくさんあります。複合名詞の一部としての動詞:たとえば、" fish ing pole "および" chopp ing block "、" par ing ナイフ"、" danc ing パートナー"、" sew ing machine " …英語の文法はそのように一貫性がありません、そして、私が知っている違いを学ぶ唯一の方法は、ロートで暗記することだと申し訳ありません。ここに簡単なルールはないと思います。
つまり、"正しい"バージョンは、どちらも名詞であるため、次のようになります。
それらwコンテンツ用のストレージスペースは、ポータブルストレージソリューション。