“ submittal ”

という単語の使用法送信という単語を次のように使用するには?

レポートを送信する準備ができています。

または、次のように言う方がよいでしょう:

レポートを送信する準備ができています。

コメント

  • または-英国では提出よりも一般的に使用されています- レポートを送信する準備ができました。 3つのうちどれでも問題ありません。
  • 私の意見では、提出する準備ができている方が良い選択です。 " for … "を追加すると" for "の後には特定の種類の単語のみを続ける必要があります。
  • 確かに、"送信する必要があります"がより一般的です。ただし、" submittal "は特定のビジネスコンテキストで使用されるため、現在の通常の用語を使用してください。

回答

「レポートは送信の準備ができています。 “

回答

「提出物」は正当です。辞書では、「送信」に関連する名詞形式としてリストされているだけですが、 BusinessDictionary.com には「送信」の例がいくつかあります。

もちろん2番目のバージョンもOKです。

文法的には、どちらの方法でも問題ありません。「提出」は珍しい単語なので、2番目のバージョンが好きです。彼らが言うように、「シンプルにしてください」。

コメント

  • 同意します。最初の選択肢については誰もが議論できることはわかっていますが、誰もそうしません。 2番目の議論。

回答

提出提出の両方 / em>(および送信済み)は、検討のために何かを提案する行為を指します。したがって、どちらの文も正しいです。

ただし、提出も(そしてあまり一般的ではありませんが)入札されているアイテムを指します。その場合:

  • 準備することができます submittal 。
  • ただし、アプリケーション自体は送信と呼ばれます。

オックスフォード辞書ごと…

提出: アクションまたは何かまたは何かに提出する行為。

提出: 検討または判断のために提示されたドキュメント。

コメント

  • @sumelic、'私の答えに欠陥があることは明らかです(そのように詳細に指摘してくれてありがとう)。 '(暗黙の)提案に従って、対応する変更を加えました。
  • ただし、送信する行為は送信でもあります( 提出
  • 私の回答では、次のように述べています。 "提出と提出(および提出)の両方で、検討のために何かを提案する行為"

回答

レポートを送信する準備ができました。

シンプルで直接的なものです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Deep Theme Powered by WordPress