“ M é x ”が“にあるのはなぜですか xico ”または“テキサス”は文字 j ”?

ネイティブスピーカーとしても、その理由はわかりません。スペイン語のメキシコに「x」があるのはなぜですか。または Xavier は文字「j」と発音されますか?

コメント

  • Don 'オアハカを忘れないでください…
  • 私は'常に" M é xico "および"スペイン語"、ただし私がそうするとき、私は dos equis を好みます。
  • ザビエルはハビエルではなくシャビエと発音されます。
  • @リチャードスペインの人がザビエルと呼ばれる場合、チャンス彼の名前はスペイン語ではなくカタロニア語である99%であるため、正しい発音は確かに" SHAvier "。
  • @MackieMesser、アストゥリアス語またはガリシア語(カタロニア語と同じ X の発音)の場合もあります。

回答

中世スペイン語では、「caja」、「bajo」、「jarabe」などの単語は元々「x」で綴られ、「sh」と発音されていました(無声の口蓋歯擦音)。

1815年に、スペルは正式に変更されました。 「Méjico」や「Tejas」などの単語を含む、RAEによる「j」へのx」。この時点で、「j」は「x」と同じように発音されていました(以前はフランス語の「j」のように発音されていました(有声後部歯茎音) )。

時間の経過とともに、一部の単語(「Méjico」、「Tejas」、「Oajaca」、「Javier」など)は「x」のスペルに戻りましたが、「j」の発音は保持されていました。そして、文字「j」は、今日私たちが知っている「h」の発音を取りました。

ここはこの主題に関する優れた記事です。

コメント

  • j の現在の音に対する x の古風な使用が理由を説明しています Don Quijote は英語で Don Quixote と綴られています。
  • Flimzy 'の答えを見てください。これは、実際的な側面に対処することなく、質問の歴史的な側面に答えます。 "外国語"の単語は、" x "スペル。
  • しかし、通常、スペイン語でXを使用してハビエルを書く人は誰もいませんが、メキシコを書く正しい方法はXを使用することです。DPDを参照してください: lema.rae.es/dpd/?key=mexico 通常、誰かがXavierまたはXaviである場合、その名前はカタロニア語であり、Xのカタロニア語の発音で読みます。セラベが言ったように。
  • ロシア語では、今日、' x 'は Tejas '。 (共通の起源、まだ使用中)
  • @David:またはXabierArzalluzのようなGuipuzcoaから

回答

Xのスペイン語の発音:

スペイン語の x は通常、英語のと発音されます。母音の間、または子音の前と単語の先頭にある英語の s としてのks 。外国語/先住民族の言葉では、英語の h または sh と発音されます。

あなたが提供した2つの例では、単語の起源は外国語または先住民の言語です。

  • 名前 テキサス は、オクラホマ-テキサス-アーカンサス-ルイジアナ地域の先住民グループによって話されたカドー語に由来します。

  • 名前 メキシコ はアステカ語に由来するため、外国語/先住民族でもあります。

  • ザビエルという名前のネイティブスペイン語バージョンは ハビエル であるため、 J音で発音します。たとえば、英語のFrancisXavier スペイン語のFrancisJavier のウィキペディアのページを比較してください。 。名前がスペイン語で Xavier と綴られている場合は、英語の s の音と同じように発音される可能性が高いようです。

  • オアハカ は、もともとナワトル語の単語です。

コメント

  • それは'すばらしい引用です…どこから来たのですか?
  • @Richard:'ここグアダラハラのスペイン語クラスで使用されているテキストの言い換えです。元の教科書がなくなったので言い換えますが、メモはあります。 🙂
  • 必要に応じて、Diccionario panhisp á Letra x にリンクできます。 div> nico dedudas。
  • " X "は、ネイティブアメリカン起源の場所の名前も" s " " Xochimilco "、メキシコシティの水上庭園。
  • @hippietrailまだ元のナワトル語では" x "と発音されます " sh "のように: en.wikipedia.org/wiki/Xochimilco

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です