シェイクスピアがシャイロックとポーシャの間でこのダイアログを書いたとき、ポーシャが何を言っているのか知っていると思います。ウェブ上でまともな議論を見つけましたここ。
私が知りたいのは、このスピーチの図を単独で引用するとき、人々は何を意味するのかということです。それはそれ自身の意味を獲得したようであり、最終的には誰にでも明らかであるはずのある意味を具体化するということわざですが、それは私には明確ではありません。
それはによって使用されていますか?たとえば、それを引用する人々は、より大きな社会の慣習に頑固で、抵抗力があり、無関心であるように見える誰かに対する再結合または侮辱を意味しましたか?この引用が使用されている文献の他の場所の目録を見た人はいますか、それとも引用は主に会話でのみ使用されていますか?
コメント
- "最近オーストラリアのマーシーにいて、コアラの毛で作ったお茶を出されました。" "あなたは'冗談です!どうでしたか?" "ああ、ひどいものでした。コアラの髪でいっぱいでした!" "まあ、マーシーのコアラティーは緊張していません。"
- @Daniel Roseman:コーヒーを鼻から出すための+1。
回答
「Strained」は、シェイクスペリアン時代の「強制または制約」の用語です。それは慈悲が自由に与えられなければならないことを意味します。文脈の中で引用を見ると、これを理解することができます:
慈悲の質は緊張していません “d、
それはからの穏やかな雨のように落ちます天国
その下の場所で。それは2倍の明るさです:
それは与える彼と取る彼を祝福します。
ポーシャはシャイロックを重要視しています憐れみを示すが、彼女はそれを要求できないことを認める。もちろん、シャイロックは辞退し、これは彼のやり直しを証明する。今のところ、ポーシャは彼に対して彼の「法の手紙」の態度を使用している。
現代同等のものは次のようになります
ほら、ここで休憩を強制することはできませんが、休憩をとれば両方にメリットがあります。
コメント
- ある意味では、多くの人がアピールするために使用できます。アルトリウスムだけに訴えることで納得できるかもしれないしできないかもしれない人々の啓発された自己利益に?
- @ウォーレンP:それはそれを言う一つの方法でしょう。
回答
この引用が今日最も一般的に使用されている状況は、Portiaの嘆願の裏側だと思います。憐れみを求めますが、彼女はプランティフにそれを許可するように強制することはできませんでした(緊張ここでは強制されることを意味します)。今日の通常の文脈は、他の人が持っていると主張することに反論することです慈悲深くまたは寛大に振る舞い、実際には彼らがしたようにする以外に選択肢がないことを指摘しました。例:
まあ、私は2000ポンドを昨年のチャリティー。
会計士が追加税を避けるために支払うように言ったからです。 TQOMINS 。
コメント
- +1は、非常に良い例です。 ' " £ 50先週のみ" 。返信 " TQOMINS " は"のような意味です。 'そもそも慈悲を示しているのなら、なぜ任意の量でやめるのですか?*
答え
今日、人々がこのフレーズを使用する理由はわかりません。おそらく、本当の慈悲や優しさを示していないが、自己奉仕をしている人に対する微妙な皮肉な嫌悪感として使用されることがあります。
しかし、シェイクスピアのテキストのフレーズは、慈悲を示すのに何の費用もかからないことを嘆願する人に思い出させることによって、質問者に慈悲を優しく懇願していると思います。実際、そうすることは祝福です。
「穏やかな雨」の比喩はこれを示しています。聖書は(シェイクスピアがよく知っているように)「神は雨を送って正義と不義に降りかかる」と言っています。神がそうであるということではありません。最終的には判断を下す立場にもありませんが、彼は慈悲深く、頻繁に私たちにふさわしいよりも良いものを与え、心を下げて真に同じことを求める人々をすぐに許します。
慈悲深いことではなく、全体的に人格を豊かにすることは「緊張」します。自分自身のペティネスを除いて、許すのに何の費用もかかりません。許すことはささいなことではなく、カジュアルなものとして片付けられることでもありませんが、最終的には大きいです。
コメント
- すべての省略記号の'は何ですか?
- ミシェルHに同意します。通常の方法でそれ自体のフレーズを使用します。今日はシェイクスピアが実際に得ていたものではありません。彼は慈悲の性質、それが何であるか、それがどうあるべきかについて話していました。
答え
「…人々がこの比喩をそれ自体で引用するとき、人々はどういう意味ですか」という質問は、文脈なしでは答えることができません(「
私は「緊張した」という用語を「妥協した」と同一視しているので、概念的な用語としての慈悲は保持されたままです。これは、ある種の応答ではなく、挑発されていない宣言的なステートメントを示します。そのような罰を要求する犯罪の性質を超える罰を回避するために付与された場合は特に当てはまりますメント。
「慈悲」という用語は、被害者と攻撃者の間に力の差があることを意味し、復讐や追放などの代替反応が存在することを示します。
引用の使用の明白な例は、法廷での被告による原告のより良い性質に上訴することかもしれません:最初の文の雄弁さが十分に説得力がない場合、2番目の文判決は、憐れみが与えられれば、祝福が両当事者に与えられると述べています。
2番目の文から推測できるのは、慈悲を与えないことは、両当事者の感情的な幸福に悪影響を与える可能性があるということです。
コメント
- 'この回答を理解するのに問題があります。あなたの文章は私が従うには少し長すぎます。
- 有名な演劇や映画のラインを使用する"それ自体"は、引用の起点に存在したコンテキストを想定しています。これらはたくさんあります-"私の一日を"、"私は'もうカンザスにいないと感じています"、" I 'ショックを受け、ショックを受け見つけて… "、"私の王国馬の場合"、"私は'彼女が持っているものを持っています'があります。"