“ home to ”または“ home for ”?

正しいのは次のうちどれですか?

ヒマラヤには多様な植物が生息しています。

ヒマラヤには多様な植物が生息しています。

それとも、より良い3番目の可能性はありますか?

回答

どちらも広く使用され、理解されています。 3番目の選択肢である「の故郷」もあります。3つのうちどれもそれ自体が「間違っている」わけではありません。ただし、それらはわずかに異なることを意味し、特定のコンテキストでは、「to」が選択の前置詞です。

「Xの故郷になる」とは、特定の場所(植物、動物、動物など)の住民について話すために正確に使用される定型句です。人々、またはロボット)特にあなたの文章では、多様な植物がすでにそこにあり、かなり長い間存在していることを意味しますが、故郷は、多様な植物が一種の放浪していることを意味します家を探しているので、ヒマラヤで提供できるようになりました。

まとめると、すぐに汚いGoogleの統計情報がいくつかあります。

そしてここに統計があります現代アメリカ英語コーパス(COCA)と英国国立コーパス(BNC)

 COCA BNC is home to 1451 94 is home for 48 4 is home of 19 1 

回答

アドバイスの1つ:「Homefor」はよく指定に使用されますある種のチャリティーグループハウス。例:「わがままな女の子のための家」、「虐待され虐待された女性のための家」、「精神障害者のための家」など。これが、他の回答が一般的な使用法であまり人気がないことを示している理由です。

あなたの場合、その場所が何らかの保護区であるという微妙な兆候も示したくない限り、私は「故郷」を選んだとは思いません。

回答

現代アメリカ英語のコーパスには次のものがあります。

  • 13,109「ホーム」
  • 5,348「ホーム」
  • 4,778「ホーム」
  • 42「多くのホーム」
  • 19 「多くの人の故郷」
  • 0「多くの人の故郷」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です