“フランス語で”に使用されていますか?

("が"の意味:)

Used to は、英語での固有の表現です。その形式と機能はモーダルに似ています(つまり、動詞に関する追加情報を提供し、その後に基本動詞が続きます)。 Used to は、アクションが過去に繰り返し実行されたが、現在は実行されなくなったことを示します。過去の長い期間(たとえば、子供時代、学年、過去の仕事など)について話すときによく使用されます。

以前は肉を食べていましたが、もうありません。彼らは高校で毎日英語を勉強していました。

ここで"に使用されている"を検索しました: http://www.wordreference.com/enfr/used%20to であり、あるエントリでは"を使用する必要があると書かれているようです。 Avant "に加えて、動詞の不完全な形式(また、"メンテナンスあなたの文章にも):

彼は以前は自転車に乗っていましたが、現在は運転しています。私はこの曲が好きではなかったが、それは私に成長している!
Avant、ilprenaitsonvélo;メンテナンス、ilコンジット。 Avant、je n “aimais pas cette chanson、mais maintentant、jebeginàl”apprécier。

しかし、私はどのように調べるかわかりませんこれが"を"に翻訳する唯一の方法であるかどうかをWebで確認します。これが唯一の方法ですか?(そして、どうすればここにstackexchangeで質問せずに、自分で調べてみませんか?)

回答

「前衛」を毎回追加する必要はありません時間、「imparfait」時制を使用するだけであれば、ほとんどの状況で十分です。必要に応じて、副詞を追加してステートメントを明確にすることができますが、必須ではありません。不完全な動詞だけでも意味があり、間違いではありません。

このフレーズを使用することもできます。習慣について話している場合は、「avoir l “habitude de”:彼は自転車に乗っていました:il avait l “habitude deprendrelevélo。

しかし、「il avait l” habitude」とは言わないでしょう。 d “aimer cette chanson”:これは繰り返される習慣ではなく、永続的な状態です。

コメント

  • 明確に言うと、" Il prenait son v é lo "、これは"彼は自転車に乗るだろう"?そして、この文は、彼がもはや自転車に乗らないことを意味するものではありませんか?同様に、" Il avait l ' habitude de prendre le v é lo "彼がバイクに乗らなくなったことを意味するのではありませんか?
  • "彼はバイクに乗るだろうと解釈できます"または"彼は自転車に乗っていました"(または"彼はバイクに乗っている")、状況と伝えたい内容によって異なります。 " imparfait "時制は、行動または状況が過去から現在に及ぶかどうかを正確に示すものではありません。繰り返しますが、それを示すのはコンテキストです。 (続く)
  • (続き):例:比較:" il prenait son v é lo ":やや曖昧ですが、おそらく現在と" quand il allait à l ' é cole、il prenait d é j à息子v é lo ":" d é j à "は、現在と" auparavant、il prenait son v é lo ":" auparavant "は、現在はそうではないことを明確に示しています。
  • Would は条件付きです。 futur + imparfait、つまり Il prendrait son v é lo
  • 常にではありません:" " +動詞も可能です過去の習慣を表現するために使用されます。 learnenglish.britishcouncil.org/fr/quick-grammar/ … 。Webサイトのように:"毎週土曜日、自転車に乗る" = > "毎週土曜日にv é lo "または"毎週土曜日j 'は'を使用してv é lo "。 NOT "毎週土曜日にvを取得しますé lo "

回答

「…以前は…、しかし…」という考えは明確に表現できます「その時/最初に」というフレーズの後に「しかし今日」のhuiが続く:

例:That me 私のかわいそうな小さな足には疲れすぎているようでした、 to エポック / 最初に しかし今日 、私はそれに慣れました。

別の例:

私たちは 過去に泳いだ 。 {=以前はそこで泳いでいました。}

最初の例と同じように、Imparfaitが正しい時制です。繰り返しになりますが、「過去」などの副詞を追加すると、当時はそうではなかったことが明確になります。

回答

「早く寝たLongtemps」(M。プルースト)という有名なフレーズは、通常、英語で「以前は早く寝た」と訳されています。

回答

過度に正式な方法は

.. 。

繰り返しますが、これは確かに通常の会話で使用するものではありませんが、特定のコンテキスト(正式、皮肉など)では使用できます。

回答

「..」が非常にエレガントな表現方法である時代がありました。 「慣れている」という考え。 「少しフォーマルですが、フランス語を話す人の礼儀正しく教育を受けたサークルで聞くことができます。また、より論理的な「クワンド」(いつ)ではなく、副詞「ou」(どこ)の特異な使用法を例示しています。 「慣れている」という考えを表現する方法は、「一度に」副詞を使用することです。

かつて、私は友人の輪に頻繁に行きました…([少し前]私は以前、次のような人々のグループとたむろしていました…)

コメント

  • 副詞の使用 o ù 時間( when )であり、スペース( where )ではなく、特異性ではありませんが単に語彙。ラテン語の ubi にはすでに両方の意味がありました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です