「どの程度」と「どの程度」の意味に違いはありますか?それらは異なる地理的地域で使用されていますか?
回答
混乱は、英語を母国語としない人によって引き起こされたと思います。他のいくつかのヨーロッパ言語(ほとんどのスラブ語とロマンス語)では、「これ」として翻訳可能な単語は、英語で「何」が使用されるこの状況や他の多くの状況で使用されます。したがって、英語の「何」が他の言語の「何」よりも広く使用されていること、つまり状況でよく使用されることを多くの人が認識していないため、これらの話者にとって、この場合や他の場合に「どちら」と言うのが自然です他の言語では、人々は「どちら」を使用します。私はこの声明を裏付ける学術的な情報源を持っていません。それは私自身の経験(私はネイティブスピーカーではないため)と私の教育経験(ネイティブおよび非ネイティブの英語スピーカーを教える)に基づいた私の意見です
回答
2つのフレーズは異なる意味を持ちます:
"どの程度"が一般的に質問をしますが、特定の範囲はありません事前に前提とされています。
例:"今週末の移動をどの程度支援していただけますか?
"どの程度"が既存のオプションから選択するか、それらを区別します。
例:"あなたは私にあなたのトラックを借りさせるか、私のソファを階段まで運ぶことができます。どの程度私を助けてくれますか?"
コメント
- 一般的に'どの程度'はまれですが、主張するには本物の文法ナチである必要があります
- ははは!確かにあまり使用されていませんが、"どの程度"と区別していました。
- よろしいですか? あなたはどこでそれを区別しましたか、それとも他の誰かがいましたか? forum.wordreference.com/showthread.php?t=1459490
- 実際、他の誰か。 'リンクを張る。