単語やフレーズを別の言語に翻訳しますか、それとも別の言語に翻訳しますか ?例:
- 次のフレーズをスペイン語に翻訳します。
- 次のフレーズをスペイン語に翻訳します。
コメント
- 関連:「into」ではなく「into」を使用する必要があるのはいつですか。その逆も同様です。
- 'が人生で重要なことを評価する必要がありますか、それともあきらめますか?
回答
私の経験/ダイアレクトでは、ターゲットの言語について話しているときに翻訳を使用しますですが、ターゲットについて話しているときに、オプションで translate to を使用できます text (あなたが話している元のテキストの特定の同等物)
たとえば、これらはすべて受け入れられます:
(1)翻訳しました"猫が好きです" i ntoスペイン語。
(2)"猫が好き"を Me gustan losgatos。"
(3)"私は猫が好きです"から" Me gustan losgatos。"
変換は非常に一般的に非遷移的に使用されることに注意してください。例:
(4 )"猫が好き"は" Me gustan losgatosに翻訳されます。"
ただし、「 translate into を一時的に使用することはできません。」 t言語全体に翻訳します。したがって、これらは受け入れられません:
(1a)*私は"私は猫が好きです"をスペイン語に。
(4a)* "猫が好き"は翻訳しますinto " Me gustan losgatos。"
回答
翻訳に関する限り、を別の言語。 をに翻訳しないでください。
コメント
- 引用はありますか?
- @ jwpat7:私自身の経験と実践を除けば、OEDには「翻訳する」の引用が5つあり、言語に関係するものはありません。 「翻訳する」とほとんどすべての関係言語。「[言語]に翻訳する」が見つかることはまれですが、OPが簡単なアドバイスを求めている場合は、私がそれを与えたと思います。
- @ jwpat7:'が一般的なケースです。に変換される証拠については、このNGram を参照してください。 i>が任意のコンテキストで使用されることはめったにありません。
- 私が'を翻訳すると聞いた唯一のコンテキストi>は、動詞の主題が'が翻訳されているものでもある場合です(たとえば、Yに翻訳される Xは… 。
- これら2つのケースの間に意味上の違いはありますか?
回答
Longman Dictionary of Contemporary English によると、 em> BBC英語辞書と OED は、を別の言語に翻訳します。
Translate to は、次のような文で translate into と一緒に使用されます:
料金は月額399ドルに換算されます…
および translate to は、何かを何かに変換するときに使用されます:
この本は映画に翻訳されました…
しかし、グーグルは「を」別の言語に翻訳する何百もの使用例。
回答
http://www.ldoceonline.com/dictionary/translate
辞書を使用する:)
1言語の変更[自動詞、他動詞]を使用して、書かれた単語または話された単語を別の言語に変更する→解釈する
翻訳する何か(何かから)何かにテキストをイタリア語から英語に翻訳します。詩は通常、うまく翻訳されません。
古代アイルランドの神であるダグザは、文字通り「良い神」と翻訳されます。