ドイツ語のüberはギリシャ語のύπερとラテン語の同族語ですスーパー。
ドイツ語では、前置詞、接頭辞、副詞として存在し、それ自体で翻訳されます。多くの翻訳があり、標高の増加または数量物理的な意味で、または優越性または超過。これは、 over、about、around、between、by、via、through などのコンテキストまたは複合語によって定義されます。
いくつかの例
übertragen - to transfer, to hand over übernehmen - to take over überkommen - to overcome übertreiben - to exaggerate überhaupt - at all überall - anywhere überfüllt - overcrowded über 10 Sekunde - more than 10 seconds (misused as "in ten seconds...")
英語では、通常スラングは、最上級、過剰または極端、そのように翻訳します(たとえば、スーパー、何よりも)。スーパーマンなどの単語はドイツ語から派生した。
補足。ラテン語は ubertas と uber も知っています。前者は、肥沃な成長、豊かさ、実り豊かさとして解釈されます。英語では uberty と呼ばれます。 Ubertas は、ラテン語の形容詞 uber (肥沃)に由来し、乳房、乳房を意味する名詞として始まります。
コメント
NOADの報告によると uber は一言です uberbabe や uberregulator のように、特定の種類の人や物の傑出した例や最高の例を示すために使用されます。
この単語の由来はドイツ語のüber( super )。
コメント
うわー、あなたはすべて欠けていると思いますポイント。
はい、uber
はドイツ語で「オーバー」を意味しますが、1883年、ニーチェはÜbermenschという単語を作り出しました(通常は翻訳されています)。 「スーパーマン」として、クラーク・ケントのオルタエゴがニューススタンドにヒットするずっと前に)そして他のドイツ人は、それを優れた個人ではなく、彼らが喜んで呼んでいるものに適用して、アイデアをやり過ぎたと言います Herrenvolk 、マスターレース。それ以来、 uber -プレフィックスはかなり厄介なエッジを持っており、人類よりも優れていることによって人間性を失った何かの意味合いをもたらしています。
コメント