利用または利用

私はイギリス英語で書いていますが、利用する代わりに利用することを確認したいと思います。私はこれに対する答えをオンラインで見つけることができないようです。

コメント

  • 'イギリス英語で' dは use と言います。
  • @Brian Hooper I ' mですが、OEDの定義では、少し異なります(ただし、私の印象では、ほとんどの場合、利用は誤用されています)利用:有用にする、または役立つようにする。使用するように変換するには、アカウントに切り替えます—Oxford English Dictionary
  • Collinsは、英語版で両方をリストし、 1つ。 このリンクも役立つかもしれません。
  • 検索機能を使用してiseizeを検索してください。
  • @batpigandme: 'どこで"わずかに異なる"印象を得るのかわかりません。現在のOED(オンライン、アクセスできますが、'にリンクできません)は' もありません utilise のエントリ。私が見ることができるs-spellingへの唯一の言及は、メインの見出しの下に Forms:Also utilise と書かれていることです。

回答

末尾を含むほとんどの単語では、- ise と- ize の両方が英国で受け入れられます英語。 Oxford University Press(すべてのOxford Dictionariesを発行)は- ize を好むことでよく知られていますが、他のほとんどの英国の出版社や当局は- ise を好んでいます。

コメント

  • これは正しいです。オックスフォードプレスは-izeを好み、ケンブリッジプレスは-iseを好みます。伝統的に-iseを使用する方が英国的ですが、どちらも受け入れられているため、-izeは国際的であり、特に英国の美学が必要な場合を除いて、疎外するのではなく適合させることが理にかなっています。
  • @ Sam、"美的"?それは正しい言葉ですか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です