「フレンズ」で、ジョーイは何度か「vafaNapoli」と言います。私は今、それが「あなたのよりソフトなバージョンです-知っていますが、それはどれほどソフト/失礼ですか?
それは公共の場で使用できますか?ラジオ/テレビで?子供向け番組で?同僚に冗談で言うことはできますか?
副次的な質問:この表現は広く理解されていますか?
コメント
- 彼の言うことはオリジナルですか?それとも吹き替え版ですか?あるいはその両方ですか?
- オリジナルです。
- シーンを見つけることができますここ
- 副次的な質問に対処するために:この特定の表現について聞いたのはこれが初めてですが、すぐに理解できます。 vaffanculo のバリエーションのスコアであり、おそらくその場で発明されたものもあります: vaffallovo 、 vaffambene 、 vaffambagno など。
- イタリアでは理解できますが、'イタリアには存在しません。'は明らかです。参照は何ですかが、イタリアのイタリア人として私はそれを聞いたことがありますfr om Rachel inFriends。
回答
「VafaNapoli」はイタリア語ではなく、それのように聞こえ、 vaffan … のように聞こえます。それは fu_k off と同じくらい失礼です。
イタリアでそれを言うと、私たちは何を理解することができますつまり、それは何も意味しないので、かなりばかげています。必要に応じて、アメリカのステレオタイプです。
元のバージョンでFriendsを初めて見たときは、笑いました。
つまり、他のアメリカ人と話すために使用する場合、それが何を意味するのか誰も知らないため、失礼になる可能性があります。イタリア人と一緒に使用する場合、それはばかげて無意味です。
回答
私のイタリア系アメリカ人の祖父母は、「va fa Napoli」(または「faNapoli」と短縮されることもあります)というフレーズをよく使用していました。ソプラノスやアカデミー賞を受賞した映画「グリーンブック」で使われている表現を聞くことができます。私の祖父母はナポリターノで、両親からナポリ方言を学びました)が、彼らは育ち、ブロンクスに住んでいました。私が理解していることから、「va fa Napoli」はよりイタリア系アメリカ人のスラングであり、おそらくナポリの方言にルーツを持つ、自治区からのニューヨークのイタリア人に固有のものです(これが、Joey on Friends、またはTony Soprano、またはTonyが使用する理由です)グリーンブックのリップ)。ナポリ出身の私のイタリア人の先生はそれを理解しましたが、ほとんどのイタリア人はこの表現を使わないと言いました。しかし私の祖母はそれがとても暑いので「地獄に行く」と言っているような「ナポリに行く」という意味だと私に言いましたナポリでダウン。これが本当かどうかはわかりません。しかし、語源が何であれ、それは「否定的な表現ですが、下品ではなく、他の何よりも「迷子になる」と言うのに似ています…(確かに以前に提案されたように「お尻でそれをする」ことはありません)。イタリア系アメリカ人はとてもたくさんいます祖父母から拾った表現は、ほとんどが私たちの前でイタリア語を話し、誰かを呪ったり侮辱したりするためです。私は、これらの表現を完全に理解しているナポリ出身の友人と共有しました。しかし、しばしば私の発音はわずかにずれています-アメリカの影響の産物であり、単語の綴りを学んだことはないが、これらの表現の音に近づけることができる世代によって薄められています。
コメント
- Italian.SEへようこそ!
回答
Urban Dictionary によると、 “ va fa Napoli “は、vaff **** loのより丁寧な言い方です。
より丁寧な言い方です。 vafanculoの言い方、イタリアの猥褻さは「お尻でやる」という意味です。Vafanapoliは文字通り「ナポリに行く」という意味で、ナポリの誰もがお尻でやるという意味です。
それは、地獄に行くのと同じように、もう少し丁寧な言い方です。
明らかに、非公式で口頭の文脈で使用できます。 、大部分の感謝の気持ちとして、公式および公共の状況では避ける必要があります。
コメント
- 意味はわかっています:)I 'この"より礼儀正しいバージョンはです。
- @RussoTuristo編集したばかりです
- @RussoTuristo "失礼"または"丁寧な"は、視聴者の親しみやすさによって異なります。私は個人的にそれを聞いたことがなく、私の反応はほとんど混乱するでしょう。一方、 va ' remengo と言った場合は…
- @Russo Turisto /はい、代替バージョンがよくあります下品に聞こえないように使用されます。インスタンスの vaffan’brodo のように。実際には、新しいものを造ることができます。「vaffan」は本当の用語です。
- 'それほど礼儀正しくはなく、'失礼ではありません。あなたがそれを非人格的に言うか誰かに言うかどうかは大きな違いを生みます。イタリア人の場合、'侮辱するつもりがない状況で'人に向けないでください。それが由来する表現の完全な意味である vaffanculo は非常に具体的であり、可能な限り侮辱的であるように設計されており、そのバリエーションはそれでもかなりの量を運びます。
回答
「ナポリに行け!」という意味です。文字通り。別のことわざがあります。 「ナポリを見て死ぬ。」つまり、ナポリを見たら、すべてを見たことがあるということです。あなたが見る他の何もそれまで測定することはありません。しかし、これらのことわざの両方を一緒に考えると、誰かに「va fa Napoli」と言うことは、「ドロップデッド!」と言っています。これは、その本当の意味と使用法をより正確に要約したものです。
コメント
- «意味"ナポリに移動!"文字通り»:実際には' t。
回答
" va fa Napoli "はイタリア語の共通言語で存在しますが、" vaffannapoli " " vaffanculo "のように、実質的にはこれら2つの用語を同じように使用しますが、" vaffannapoli "は失礼ではありません。" fuck "と言うようなものです。 "くそー"。
コメント
- これすでに別の回答でカバーされています。
回答
正しい意味は「邪魔にならない」…そして行く市内中心部を散歩します。これは、同様の割り当て「vai a farti benedire」(「自分を祝福してください」)または「vaffanbagno」(「お風呂に入る」)に対応します。これは、友好的または親しみやすいレベルです。「vaffanculo」との比較または「vaiall」「Inferno」(「goto Hell」)は不適切であり(これらの最後の2つのフレーズは異なる、重い攻撃レベルであるため)、実際にはこの意味で(この誤った意味を使用して)北部の人々によって解釈されます。ナポリタンとその都市を苦しめ、怒らせることを目的としています。
コメント
- ItalianSEへようこそ!