ここでは、“から”までの過去形を使用する必要がありますか?

to light の過去形を形成する方法は2つあることを知っています(つまり、点灯/点灯)。以下の文に適切なのはどれですか?

彼の考えは明るく私たちのやり方です。

または

彼の考えは点灯私たちのやり方です。

コメント

  • 参照: englishrules.com/writing/2006 / lit-and-lighted
  • この質問は、動詞(過去の点灯/lɪt/;過去の分詞の点灯または点灯)という辞書で簡単に答えられます。質問が"動詞の過去分詞が2つあるのはなぜですか?"、喜んでお答えします(すでに。
  • これがあなたが行方不明になっていると私が思うものです。英語は私の母国語ではありません。でも私はかなり上手に話したり書いたりします。しかし、時々私は言語のニュアンスを見逃すかもしれません。 lit-lightedをグーグルで検索したところ、満足できる答えが見つかりませんでした。私が心配したのは、これら2つが異なるコンテキストで使用されているかどうかでした。たとえば、実際に何かに火をつけるためにlitが使用され、より寓話的な方法で点灯された可能性があります。だから私は、ろうそくに火をつけたり火をつけたりする代わりに、彼の考えを私たちの道に火をつけたり、火をつけたりした例を挙げました。フォーム(例:「夢」と「夢」)?
  • ここの多くのユーザーはネイティブスピーカーではないことを理解しています。ただし、動詞の過去分詞を求めることは、かなり一般的な参照です。 "と言うと、質問に多くの調査が追加されます。これらは両方とも過去分詞であることがわかりました。さまざまな状況で正しいですか?"

回答

ここで一番いい言葉は「明るい」だと思います。 「照明付き」は、別のものを照らすものを指す場合によく使用されます。

一般的に部屋を明るくする光源を指す場合は、「照明付き」が推奨されます。

ランタンが部屋全体を照らしました。

「点灯」は通常、「火をつける」ためによく使用されます:

彼は紙に火をつけてビンに投げ入れました。
小さな火花がわらを照らし、納屋全体が燃え尽きました。

また、「lit」には別の意味があります:

スラング。酒または麻薬の影響下で;酔っ払っています(通常はアップが続きます)。

したがって、ここでは「照明付き」が最適だと思います。

彼の考えは私たちの道を照らしました。


「光」には2つの意味があり、1つは「火をつける」、もう1つは「照らす」という意味です。最初の意味で「光」に言及するとき、過去は「点灯」します:

彼は葉巻に点火しようとしました/彼は葉巻に点火しました

第2の意味で「光」を指す場合、「点灯」(多くの場合「上」と一緒に使用されます:

彼の言葉は私の未来を照らしました/彼の言葉は私の未来を照らしました。

コメント

  • すべての人に'の通知があったため、OPが質問を変更し、有効な質問になりました。質問を再開します。 。
  • 同意しました。OPと話し合いましたが、これは今では非常に有効な質問のようです。

回答

これは簡単です。 Lighted lit は同義語であり、互いの代わりに使用できます。どちらかを使用する規則はありません。もう一方。どちらかを選択してください。

コメント

  • まだですが、互いに崩壊する方向に進んでいます。

回答

イギリス英語です。点灯しているのはアメリカ英語で、それぞれ夢と夢と同じです。

コメント

  • 信頼できるサポートがなければ、この回答は閉じられる可能性があります。 。
  • これについての証拠がないだけでなく、この Google Ngram

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です