いつ使用する必要がありますかありがとうございます。暖かい願いを込めてまたはありがとうございます。あなたの願いのために?
私が理解しているように、ありがとう!あなたの暖かい願いのためにはあなたの願いが心から受け取られることを意味します。また、ありがとうございます!私の誕生日の機会にあなたの暖かい願いのために。
これで私の理解は正しいですか?
コメント
- tchrist 'のコメントもここに当てはまります。 'そのような文の途中に感嘆符を付けないでください。
回答
「暖かい願い」には、「とてもフレンドリー」または「愛を込めて」という意味があります。親しい友人や親戚の間のメモに見られるような表現です。言い換えれば、ささやかな誕生日パーティーに来る可能性が高い人々。
「親切な願い」はまだ非常に前向きですが、「暖かい願い」の親密な意味はありません。
「願い」は通常ポジティブです。
コメント
- お誕生日おめでとうございます。
- 視聴者が bonhomie の意味を知っていると期待している場合は違います。
- 関連するフォローアップの質問: ell.stackexchange.com/質問/ 33583 / …
- "冷たい願い"?
- @ mohit- "冷たい願い"は慣用的な表現ではありません。冷たい血の中の"冷淡な"または"のクロスのようです"、および"暖かい願い"の反対。 "氷のような冷たい願い"は、"復讐のファンタジー"、および"冷たい願い"もおそらく非常に不快です。
回答
人々は「あなたの願いをありがとう」とは言わないでしょう。それは奇妙な響きです。もしあなたが皮肉を言っていたら?
痛い死を遂げてほしいです!
[目を転がす] ご多幸をお祈りします。
誰かが「一緒にいられたらいいのに」と言ったら「その試練をすべて自分で経験する必要はありません。」自然な反応は次のようになります。
ああ、そう言ってくれてありがとう。
私のことを考えてくれてありがとう。
感情に感謝します!
しかし、 “よろしくお願いします。」は高床式で不完全な響きです。そして、「あなたの暖かい願いに感謝します。」も厄介ですが、皮肉なエッジを持たないため、少し少なくなります。(同様に「あなたの優しい言葉に感謝します。」は「ありがとうございます。」)
より自然なものです:
の暖かい願いをありがとう。
願いが叶ったことを強調しているので、どういうわけかまだ贈り主が持っているわけではありません。誕生日にセーターを買うことを考えてください…「快適なセーターをありがとう」とは言わないでしょう。それは今あなたのものですよね?あなたは「快適なセーターをありがとう(あなたが私にくれた)」と言うでしょう。
しかし、誰かがあなたを送ってくれたらあなたが言うかもしれないことについてのフィードバック:
ご意見ありがとうございます。
考えはまだ彼らに「属している」ので、この場合は「あなたの」がふさわしいです。