別の場所で別の議論でこれを言おうとしていたのですが、疑問に思いました。それを知っていますか? 「$ book $ chapter:$ verse」で言及されているか、少なくともほのめかされているように?
それとも、推測である可能性が非常に高いですか?
回答
ここでの議論では、さまざまな可能性について説明しています。よく要約されている小さな部分を引用すると、
イエス」が採用した父親のジョセフは大工でした(マタイ13:55 &マルコ6:3)。ギリシャ語はビルダーを意味するTecktonです。今、彼は木で働いたと言う人もいます。建築工具、ドア、棚、テーブルなど=大工。他の人は、地域と資源が岩であり、ほとんどすべてが岩から建てられたため、石臼、ぶどう搾り機、家などを建てたと言います。=石工。ジョセフが何のビルダーであったかを正確に明らかにする実際の証拠はありませんが、彼がTeckton = Builderであったことはわかっています。さて、当時(1世紀)のユダヤ文化では、父親は12歳で息子に彼らの貿易を教え、20歳前後で彼らのために妻を見つけることが求められました。非常にユダヤ人であるジョセフはこれに固執したでしょう。練習し、12歳でイエスにビルダーであるという彼のトレードを教え始めました(Teckton)。
このページ同じサイトのは、ストーンメイソン理論の追加の説明を提供しています。
イスラエルの建物が石と岩で構成されていることを考えると、イエスはおそらく大工ではなく石工として働いていました。彼はおそらく父親が石を形作り、切るのを手伝うのに何時間も費やしました。
上記の引用サイトはによって提供されています世界が省庁を知っているかもしれないこと、そして創設者 Ray Vander Laan をフィーチャーした Faith Lessons というタイトルのDVDシリーズを提供しています。 smaに適したドキュメンタリースタイルのオンロケーション聖書研究を提供しますllグループ。この問題に対処するのは信じる 生命と救世主の省、またはおそらくイエスが歩いたように歩く。これらを見てから数年が経ちましたが、今は確認するためにアクセスできません。
コメント
- +1マルコ12:10(キリストは建設者が拒絶した石)、コリント第一10:4(岩はキリストでした)、マット7:のような経典に照らして、彼が石工であるという考えははるかに理にかなっていると思います。 24(賢い人が岩の上に家を建てる)、ロム9:33('信じたくない人にとっては不快な岩)など
- 私は'イエスがヨセフの取引を教えていなかったと言っているのではありません'。しかし、例を使用するのはおかしいと思っただけです。"父親は、12歳で息子に貿易を教え、その頃に妻を見つける必要がありました。理由として20 "。明らかに、彼は20歳のときに'イエスの妻を見つけられませんでした。:)
- @Flimzy "ここでの議論"リンクが壊れています。
- @ 2tim424ほとんどの学者は、ヨセフがイエスの生涯のある時点で亡くなったと信じています' (したがって、イエス'のミニストリー中に彼が不在でした)。 'ジョスペがいつ死んだかはわかりませんが、イエスが12歳のときにヨセフが生きていたことについてのテキストによる言及が少なくとも1つあります。
回答
ジョセフはτέκτων(テクトン)であったことを私たちは知っています-伝統的に大工ですが、文字通り、マタイ13:55から彼の手で働いた職人です(これは大工の息子ではありませんか?)伝統的に、男の子は父親の職業に従うので、イエスは大工だったという伝統があります。
さらに、マルコ6:3で、イエスご自身を表す同じ言葉。 (これは大工ではありませんか?)マークはおそらく、マシューが描いている古い情報源(ファラー仮説)です。マタイがイエスを王として描写したいという願望を持っているので、彼がそのような卑劣な仕事を父親に移し、人々にイエスが家事労働で訓練されたと思い込ませることを好むのは理にかなっています。
回答
はい、イエスはマーク6:3 NIV1984 で大工と呼ばれています:
これは大工ではありませんか?これはメアリーの息子であり、ジェームズ、ジョセフ、ユダ、サイモンの兄弟ではありませんか?彼の姉妹ではありませんか?ここで私たちと?」そして彼らは彼に腹を立てた。
更新:以下のコメントに基づいて、 carpenter という単語の説明。まず、これはさまざまな翻訳で使用されている単語です。増幅、朗報、新規アメリカ標準訳聖書と欽定訳聖書。第二に、その意味がいくつかの論評で疑問視されていることは事実であり、その言葉は職人を意味することもあると示唆されています。したがって、100%確信することはできませんが、教会は歴史的にイエスを大工であると見なしており、ほとんどまたはすべての翻訳でそれが使用されているため、おそらくそうです。
コメント
- 問題は、" carpenter "として翻訳された単語が'実際には元の言語ではそれほど具体的ではありません。
- @Flimzy:それは確かに問題ですが、私は'提起された質問に答えています。特に2番目の文。この答えは、イエス'の職業について言及している一節を引用しているので、反対票を投じる価値はほとんどないと思います。
- 公正な点…それは少なくともヒントですが、'ではありませんか?
- @Flimzy:FWIW、この回答を投稿する前に、他のさまざまな翻訳を確認しました。あなたが上げたポイントの。一部のコメンテーターは職人という単語を使用していますが、(私が見た)翻訳はどれも使用していません。彼らは皆、大工と言います。
- 単語は tekton です。大工を意味している可能性が高いようですが、常にそうとは限りません。
回答
証拠はまちまちです。
マルコの福音書は、イエスが大工であったことを明確に述べています(マルコ6:3: これは大工ではありませんか、メアリーの息子、ジェームズとホセの兄弟、ユダとサイモンの息子ですか?彼の姉妹は私たちと一緒にいるのではありませんか?そして彼らは彼に腹を立てました。)
しかし、マルコはイエスが大工であったことを私たちに告げる唯一の福音書です。マタイの福音書、対応する箇所は、イエスが大工の息子であったとだけ述べています(マタイ13:55: これは大工の息子ではありません?彼の母親はメアリーと呼ばれていませんか?そして彼の兄弟、ジェームズとホセ、そしてサイモンとユダ?)マークからのコピーでは、マークの言葉を保持する方が簡単だったはずです。 、マタイの福音書の著者でない限りイエスが大工だったと言わない理由がありました。後の福音書、ルカとジョンは、イエスが大工である、あるいは大工の息子であることに言及していません。
1つの理論が提唱されましたデニス・R・マクドナルドの著書、ホメリックエピックとマークの福音書。マクドナルドは、マークのイエスに関する物語をホメロスのギリシャ叙事詩と比較し、イエスの描写とオデュッセウスの描写の間に多くの類似点を見つけました。オデュッセウスとイエスはどちらも大工として知られていました。マクドナルドは、ホメロスがオデュッセウスを「神」と「息子」と呼ぶことがあると述べていますマクドナルドが正しければ、マークの大工としてのイエスの描写は、後の伝道者が受け入れることを拒否した文学作品でした。おそらく最初の福音書が書かれていたとき、著者はイエスについての情報がほとんどなかったので、いくつかのギャップを埋める義務があると感じました。
マークのためイエスが大工だったという非常にありそうな推測以上のものですが、マシュー、ルーク、ジョンのおかげで、それは単なる推測にすぎません。 。そして、マクドナルドの研究のおかげで、これは単に福音書の1つで採用された単なる文学的なメカニズムであった可能性さえあります。