“を使用する場合”ですか?

私はソウルに住む韓国人です。 인연が解釈できる表現を探したかったのですが、韓国語で関係を表しています。この表現は、男性が一目見ただけでも口説き文句としてよく使われます。私の質問は、「私たちはあるべきである」という状況で使用できるのですか?それとも長期的な関係のためだけですか?

コメント

  • "のようなフレーズは"または"一緒にいる運命にあった"は非常に安っぽいものとして受け取られる可能性があります、特に最初の会議で。しかし、これはおそらく、言語の違いではなく、文化の違いを反映しています。
  • ダンに感謝します。 "これは偶然ではありません"->は最初に使用する方が良いです会議?私はツアーガイドとして働いており、ツアースクリプトに取り組んでいます^^
  • ' 'はハックニー(clich é d)ほどではありませんが、問題は'根本的なほどの表現ではありません。感情。つまり、'(現代の西洋文化では) ' t 安っぽいものとして出くわす:どのように言っても、それは不誠実で少しばかげているように出くわします(あなたが信じているあなたが2人だったと誰も信じないからです私たちの文化が'その概念を信用していないため、会う運命にあります)。そうは言っても….私は'あなたの"ツアースクリプト"は口説き文句に関連しています!

回答

口説き文句としての「私たちはあるべきだった」という表現@DanBronが言うように、アメリカ文化では「安っぽい」と考えられています。

ロマンチックな愛に関する2つの視点

よろしければ、少し哲学的になってください。ロマンチックな愛を見るには、少なくとも2つの一般的な方法があります。一つの方法は、キズメットの観点から、運命、幸運、さらには神の意志を語るセム諸語の言葉で、2人の「星を越えた」恋人のためのものです。言い換えれば、運命/幸運/神は2人のために少なくとも「死ぬまで」(西洋の結婚式の誓いの一般的なフレーズで、彼らという言葉の代わりにあなたという言葉を使用して、永続的な関係で一緒になります。 em>)。

この観点から、結婚式で公に誓いを交わす(教会、シナゴーグ、モスク、またはビーチで、平和の正義のオフィスで)または市役所の部屋で)のみ意味があります。誓いは、公式に、そして神と証人の前で、「一生の夫と妻」の関係を封印する深遠な方法です(少なくともそうあるべきです)。

ロマンチックな愛を見る別の方法は、より動物的な観点からです。男は女の子と出会います。男と女の子はお互いに強い魅力を感じます。彼らは「恋に落ち」、1人でベッドに落ちます。別の、そして自然に来ることをしなさい。彼らがカップルとしてある程度互換性があることが判明した場合、彼らは「結婚許可証」に伴う文化的制裁なしで一緒に暮らすことを決定するかもしれません。関係がうまくいかない場合、彼らは失敗を「害もファウルもない」種類のフックアップと見なし、単にそれをやめたと呼ぶかもしれません-あるいはおそらく「利益のある友達」、セックスの婉曲表現になるかもしれませんコミットメントなし。

「MadeFor」と「MeantFor」

2つの視点のうち、前者は「意味のある」種類のロマンチックな関係に近いです。「私たちはのために作られた」という光景を通して関係を見るのではなく、お互いに」、前者の視点(つまり、私たちはお互いに意味があった)は、関係の必然性に注目します。これも、あらかじめ決められた運命、運命、または神聖な対戦に基づいています。

個人的な話ですが、私は愛と結婚についての「あるべき姿」の視点をより強く認識しています。42年以上前の1972年、私はニューヨーク市のバプテスト教会で妻に会いました。彼女は生まれました。主にイスラム教徒の国で、約4年間アメリカに移住していた会う前に!私たちのどちらもバプテストではありませんでした。実際、私たちは同じ(しかしはるかに小さい)宗教的伝統から来ました。彼女は彼女の国にいて、私は私の国にいます。しかし、私たちはバプテストの教義的な見方と同一視していたので、マンハッタンのミッドタウンに教会の「家」を見つけ、その教会で結婚しました。

「MeantToBe」の最良の予測因子としての互換性

過去40年以上にわたって私たちを結びつけ、維持してきた要因の数をカタログ化するつもりはありませんが、重要な分野での基本的な互換性を提案します。人生の(例えば、宗教、価値観、家族の絆など)は、単なるロマンチックな愛よりも、私たちの関係を生き生きと保つ上でより影響力があります。私たちの結婚が強力な三つ折りの紐であることを知ることは、私たちにすべての違いをもたらしました。 (3番目のコードが誰であるかを判断するのはあなたに任せます!)

回答

ツアーの場合ツアーガイドとしてのスクリプトをお勧めします:happy synchronicity ;素晴らしいシンクロニシティ—「このツアーでの今日のミーティングは素晴らしいシンクロニシティです。」

シンクロニシティとは、意味のある関連があるように見えるが、因果関係のない2つ以上のイベントの発生です。シンクロニシティは、そのような出来事は「意味のある偶然」であると考えています。シンクロニシティの概念は、1920年代にスイスの精神科医であるカール・ユングによって最初に定義されました。ユングはそのキャリアの中で、わずかに異なるいくつかの定義を提供しました。

ユングは、シンクロニシティを「因果関係(一緒に)」とさまざまに定義しました。 )原則」、「意味のある偶然」、「因果的並列性」。彼は早くも1920年代にこの概念を紹介しましたが、エラノス会議で1951年にのみその完全な声明を発表しました。

1952年に、彼は論文「SynchronizitätalseinPrinzipakausalerZusammenhänge」(Synchronicity – Anノーベル賞受賞者の物理学者ヴォルフガングパウリによる関連研究も含まれている巻の「AcausalConnectingPrinciple」)。

シンクロニシティは、イベントが因果関係によって接続されるのと同じように、意味によっても接続される可能性があることを意味します。意味によって結び付けられたイベントは、因果関係の観点から説明する必要はありません。これは、特定の場合には因果関係の公理と矛盾しますが、一般的には因果関係と矛盾しません。

彼の著書「同期性:因果関係の原則」で、ユングは次のように書いています。

因果関係の組み合わせをどのように認識するかイベントのすべての偶然の出来事をそれらの因果関係について調べることは明らかに不可能なので?これに対する答えは、因果関係が考えられないように見える場合に、因果関係が最も容易に予想される可能性があるということです。

回答

人々は「たぶん私たちはそうなることを意図されている」と言っていますが、口説き文句としてではありません。この行は、後でうまくいっているように見えるときに表示されます。

単純な意味は、「一緒にいることが私たちの運命かもしれません」です。

ただし、「私たちあることを意味します」。ほとんどの場合、「たぶん」が最初に来ます。

回答

私には、「私たちは一緒にいることを意味し、単に表示するだけです。二人の間の強い関係、彼らが彼らを分離することができないと感じた範囲で…

コメント

  • EL U。わかりやすくするために回答を編集することを検討してください。特に、引用符の終わりを示す句読点を追加してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です