米国の誰かが私が私の子供たちに(またはそれについて)「生意気」と言うのを聞くたびに、彼らはいつもそれが何を意味するのか尋ねます。説明しようとすると「いたずらっぽい」と言われますが、どうやら「生意気な」という意味よりもネガティブな意味合いが強いようです(いたずらっぽいけどかわいいです)。否定的に言うと、「生意気」ではなく「いたずら」を使います。それで、より良い定義はありますか、それとも私はそれを間違って使用していますか?
コメント
- ペッパピッグ、ニックジュニアのテレビ番組はすべてのように生意気だと言います時間
- ' Cheeeky 'はかなり(そしてしばしば役に立たない)多義的です。 ODO には、不謹慎または不遜で、通常はおもしろい方法があります。 "生意気な笑顔" …同義語:無礼、無礼、無礼、…無礼、失礼、侮辱。
回答
cheeeky の使用法は完全に正しいです。 NOADの定義は、意図した意味を適切に捉えています。
cheeeky
不謹慎または不遜、通常は愛情のこもった、または面白い方法で
残念ながら、この言葉はアメリカ人の話者の間ではあまり一般的ではありません。文化の違いが、アメリカ人の話者が子供の行動を説明するために生意気なよりも具体的な形容詞(または形容詞句)を使用する可能性が高いという事実(私の推測)を説明している可能性があります。たとえば、次のように聞こえる場合があります。
- リトルジョニーのような作品。
- エイミーはかなりのキャラクターです。
- 私たちの5歳の子供は本当に勇気があります。
- なんてピリッとした小さなシマリス!
- ジミーはいつも自分の意志を持っているようです。
cheeeky のより良い代替手段として、次のいずれかに行きたい場合を除いて、1つはないと思います。
-
Impudent —カジュアルな会話ではめったに使用されないより正式な同義語。
-
Sassy —より非公式な同義語ですが、親がそうするのではないかと思いますこれを使用して子供を説明します。それは友人の間でより一般的であり、いくつかの理由で、男性よりも女性的です。
最後に、私はいたずらが常に持っているとは限りません否定的な意味合い。それには2つの意味があり、一方は他方よりもはるかに否定的です。関連するNOADの定義を引用します:
いたずら
(人、動物、またはその行動の)遊び心のある方法でトラブルを引き起こすことへの愛情を引き起こしたり示したりする
明らかに生意気なの直接の同義語ではありませんが、関連する行動の説明には非常にうまく機能する可能性があります。いたずら好き >は、アメリカ人の親の間の会話では、生意気なよりもはるかに人気があります。
コメント
- @Jimi Oke I don ' 生意気な野郎は、それに精通している英国人の間でも、一様に肯定的な意味合いを持っていることに同意します。たとえば、映画のこのシーンをチェックしてくださいスナッチでは、ボクサーのゴージャスジョージが、マイキーを"太った性交"と呼んでパイカーを飾ります。 、返信中生意気な野郎!": ミッキーvs.ゴージャスジョージ (Youtubeリンク、すぐに開始)話者が、敵対者が彼に"唇を与えすぎていると感じた他の状況で使用されるフレーズを間違いなく聞いたことがあります。"
- @Billare:生意気な野郎が前向きな説明であることについては何も言いませんでした。ちなみに、ろくでなしという単語は私の辞書にもありません! ファットファックと生意気な野郎は、猥褻、蔑称、または負荷の高い侮辱と見なされる人もいます。しかし、それらはタフな友達がまぶたを打つことなくお互いに投げ合うかもしれないフレーズかもしれません。ここでの私の答えは、親の'子供たちの'の行動の説明の文脈で厳密に与えられました。一部の親は、自分の子供をいたずら好きな小さなパンクまたは生意気なガキと表現することに抵抗がないかもしれません。しかし、そうでないものもあります。口調もよく伝わっていると思います。
- @Jimi Oke D 'ああ! 'なぜろくでなしを斜体にしたのかわかりません。時々(しばしば、本当に)私は思ったより速く書く。しかし、ジョージが形容詞にアペラシオンを付けたという事実は、生意気な 'の使用が'ではないことを示していると思いますt均一に正。彼は、明らかに劣った立場のように思われる、マイキー'の大胆な反応だと思ったものに反応していました。 'コメントが斜めになりすぎた場合は、お詫び申し上げます。はっきりさせておきます。 Cheeeky は、対話者が彼らに与えていると感じたときに、英国人の間で明確に使用されています。あまりにも多くのサス。
- @Jimi Oke cheeeky は、誰かが裏返しの侮辱をするのに最適な言葉の1つで、次のように言います。"あなたの子供'は小さな悪魔です、'彼ですか?"または"彼'ちょっとしたインプ、あれ。"
- オーストラリア英語を話す人であり、私が定期的に生意気なと呼んでいる子供の親として、私はあなたの答えに完全に同意します、ジミ。ただし、 cheeeky と cheek の違いに注意することは'重要だと思います。 頬を与えるは間違いなく否定的ですが、生意気である(特に子供に関して)は否定的ではありません。
回答
ノースカロライナ州南東部では生意気なという用語を使用して、かわいい方法でいたずらを意味します。あまりにも多くの唇を与えることは生意気なことです。
コメント
- ノースカロライナでは、ピリオド、スペース、正しい大文字、または正しい文法はありません。カロライナ?
回答
おそらく impish が機能する可能性がありますか?
Oxford Advanced Learners Dictionaryで、「深刻ではなく面白い方法で誰か/何かに対する敬意の欠如を示す」と定義されているか、または…
「遊び心のある欲求を持っているか示している」トラブルを引き起こす:メリアム・ウェブスターの「遊び心といたずら」。
コメント
- '印象的'や'いたずら'でも、かなり強い否定的な強調がありますが、'はまだ良い提案です。
回答
ここに別のオーストラリア人—次の例の状況では、 cheeeky を頻繁に使用します。
- ガールフレンドがシャワーを浴びているときにバスルームに入ると、彼女は私の上に水をはじきます。 「生意気なガキ」と答えます。
- 友人がパブで私の席をつまんで、私は「あなたは生意気なバガー」と答えます。
どちらの場合も、生意気なは上向きのトーンで、次の単語はかなりフラットです。
明らかに、どちらの状況でも、その人はちょっとエッチなことやいたずら好きなこと。
「唇をくれますか?」と同じように使えると思います。バックチャットが起こっている他の状況では。私はフランスの友人にその言葉を紹介しました。彼は今、彼の10歳の娘を生意気な猿と呼ぶことに喜びを感じています。彼女がその定義です!