“ das Weib ”が文法的に中立であるのはなぜですか?

女性を意味する das Weib という単語は、文法的に中立です。名詞の性別は一般にその意味から予測できませんが、そのような明示的に女性的な意味を持つ単語(「女性」よりも女性的な意味を得ることができない!)が文法的に中性になることは珍しいことです。

単語の歴史/語彙に基づいて、これについて簡単な説明はありますか?

フロイラインも中性である理由の説明に匹敵する何かを期待しています。 (小辞)接尾辞 -lein は、ルートの意味に関係なく、常に中性の単語を作成します。 Weib の説明は、歴史の中ではるかに遡る必要があると思います(古英語の同族、 wif も中立でした。

Linguistics.SEにうまく収まる場合は、自由に移行してください。

コメント

  • おそらく、根本的な問題は、人を表す実体は特別な場合であり、別々に扱われるというあなたの仮定です。ではない。 das M ä dchen das Kind のような多くの反例があるだけでなく、減少するものが中立になるという衝突するルールもありますas das M ä nnchen
  • @EndreBoth “とはどういう意味ですか本当の性別は女性的です”? Weib という単語は、これを本物または非本物などと見なしても、中性です。さらに、女性の性別があります。
  • @EndreBoth 性別性別を混同します!
  • OPは明らかに性別と性別の違いを知っており、両者の無関係性も知っているため、この質問に-1を付けました(»名詞の性別は一般に、性別からは予測できません。 «)を意味し、彼は続けて(言い換えれば)»なぜ Weib が中性であるのかを尋ねます。 female «。
  • @Philipp、質問は非常に合理的です。ドイツ語では、男性または動物を表す言葉は通常男性であり、女性を表す言葉は通常女性であるためです。例外が存在し、興味深く、調査する価値があります。これが質問の目的です。

回答

語源から Weib のは不明です( 1 2 )、また、その性別を説明する方法はありません。

コメント

  • 文法的な性別は必ずしも語源とは関係ありません。異なるゲルマン語の同族語が異なる性別を持っていることは珍しいことではありません。この場合、ノルウェーの同族の” viv “は次のようになります。男性、デンマークの同族” viv “は一般的な性別であり、スウェーデンの同族” viv “は中性です。
  • @jarnbjoそれでも、DWB(Grimm)のエントリを読んだとき、その単語は中性であるように見えます。さかのぼることができ、考えられる原因を検討する際にはこれを考慮に入れる必要があると彼らは考えています。
  • 最後のコメントは理にかなっていますが、回答はかなり曖昧でした。単語の性別を説明するために、単語の語源を知る必要は必ずしもありません。
  • ” das Weib “は” das Weibsbild “の略語です。
  • @mic、いつものように。語源を発明します。

回答

「DasWeib」とその同族語は、ほとんどのゲルマン語で中立であるか、中立でした。 。この言葉は、少なくとも西暦前のゲルマン祖語にまでさかのぼり、すでに中立でした。単語の起源について矛盾する情報があります。 ウィクショナリーは、おそらくという単語を、異なる意味を持つインド・ヨーロッパ祖語*gʰwíh₂bʰ-に関連付けています。

1つの可能性のある説明は、実際には、*gʰwíh₂bʰ-であるかどうかにかかわらず、単語は元々中性であったが、異なる意味を持っていたため、通常の相関関係から逸脱しなかったということです。意味は「女性」に変わりましたが、中性は保たれていました。

いくつかのコメントと回答は、文法的な性別と生物学的な性別がまったく異なるものであることを示唆しているようです。これは単に間違っています。すべてのインド・ヨーロッパ語族の文法的性別と生物学的性別の間には強い相関関係があり、男性的性別と女性的性別は区別されます。男性と女性の性別への分割も、生物学的性別の区別に根ざしていると考えられており、インド・ヨーロッパ祖語時代のある時期に遡ります。インド・ヨーロッパ祖語は元々、生物と無生物の区別しかなく、生物の「性別」は男性と女性に分かれ、無生物の性別は中性に変わったと考えられています。北ゲルマン語と一部のスラブ語では、生物と無生物の間に性別のような区別が残っています。

例外があります。すでに述べたドイツ語の「Fräulein」と「Mädchen」は、すべての小辞形が中性であるため中性ですが、一般的に、ほとんどの単語は男性の文法的な性別であり、ほとんどの単語は単に女性を指すのは、女性の文法的な性別です。さらにいくつかの例外はありますが、それでも一般的に、これは動物を指す言葉にも当てはまります。 「dasWeib」が一般的なルールに従わない理由を尋ねるのは非常に正当な質問です。

編集:ユーザー不明のコメントによると、彼は私が書いたものを理解していなかったので、明確にする必要があるようです。私は、男性の性別のすべての単語が男性の生物学的性別の対象を指し、女性の性別のすべての単語が女性の生物学的性別の対象を指し、中性の性別のすべての単語が物事を指すとは主張しません。 単語が男性の生き物のみを指す場合、その単語は男性的な文法上の性別である可能性が最も高いと言っています:der Mann、der Ochse、derHengst。 単語が女性の生き物のみを指す場合、その単語は女性の性別である可能性が最も高いです。つまり、Frau、Kuh、Stuteです。

このトピックについてWikipediaから引用するには文法と自然の性別

名詞、代名詞、または名詞の自然な性別フレーズは、その参照者の関連する属性に基づいて属すると予想される性別です。これは通常、指示対象の性別(または社会学的な意味での性別)に応じて、男性または女性を意味します。たとえば、スペイン語では、mujer(「女性」)は女性ですが、hombre(「男性」)は男性です。これらの属性は発生します。単に各名詞の意味的に固有の性別によるものです。

名詞の文法的な性別は、必ずしもその自然な性別と一致するとは限りません。この例は、ドイツ語のMädchen(「女の子」)です。はメイド「乙女」に由来し、「Mäd-」に小さな接尾辞-chenを付けて称賛され、この接尾辞は常に名詞を文法的に中立にします。したがって、Mädchenの文法上の性別は中立ですが、その自然な性別は女性的です(

通常、このような例外はごく少数です。

コメント

  • Das Reh ist also die Frau vom Hirsch?Katzenfutter ist f ü r weibl iche Katzen? Das Schwein ist geschlechtslos、die Maus weiblich、der Habicht m ä nnlich、die Taube weiblichusw。? M.W. ist der Ursprung des grammatikalischen Geschlechts keine Unterscheidung weiblich / m ä nnlich und auch nicht belebt / unbelebt(die Sache、der Hammer、die Zange、…) Historisch trat erst das Femininum als Endung auf、dann kam das s ä chliche、und das unspezifische wurde dann aus einer Art Symmetriedenken m ä nnlich genannt。したがって、Maskulinumを生成します。
  • @userunknownは、Rehen paaren sich der Bock mit der Ricke oder Gei ßでもあります。 Und der Hirsch ist gern bei seiner Kuh、bzw。ヒンディー語。 Darauf wolltest Du zwar nicht hinaus、aber in einem Sprachforum bin ich f ü r korrekte Benennung 🙂
  • @userunknown RehとKatzenfutterに関して:次のように少し問題がありますあなたの論理。私が書いたものは、あなたがここに関係していることを示していません。明確にしようとしましたが、正直なところ、あなたが何を理解していないのかさえわかりません’ので、私の編集が理解できないかどうか尋ねてください’あなたの問題を解決します。文法的性別の歴史について:私がインド・ヨーロッパ祖語の文法と文法的性別についての出版物に書いたことを確認することができます。 ‘より良い資料がない場合は、ウィキペディアの記事から始めることができます。 あなたはあなたの理論の源を持っていると思いますか?教えてください。
  • “北ゲルマン語では…生物と無生物の間に性別のような区別が残っています。”簡単な例を挙げてください。私はいくつかのノルウェー語を勉強しました、そして私はこれに気づいていません。
  • 回答の80%が Weib の中性性とは関係がないため、反対票が投じられているのではないでしょうか?

回答

他の回答ではすでに特定のことが確立されており、まだそれほど進んでいないので、何が得られ、次にどこに行くのかを見てみましょう。

まず、 Weib の出所は不明です。それは「女性らしい」意味でかなり数世紀前にさかのぼりますが、それ以前に何か他のものを意味していた可能性を排除することはできません。しかし、決定的な説明を思い付くために先に進むことは何もありません。私たちにできる最善のことは、この状況を引き起こす可能性のあるものを検討し、どれが最も妥当に見えるか、それを裏付ける証拠があるかを確認することです。

2つ目は、文法的な性別と生物学的性別は真実ですが、同じことではありませんが、女性の言葉の大部分が女性であり、男性の言葉の大部分が男性であることも事実です。したがって、 Weib は、説明を探す価値のある例外です。

理論的には、このような異常を説明できると私が考えることができることがいくつかあります。

  1. セマンティックシフトがあった可能性があります。つまり、その単語は元々別の意味を持っていた可能性があります。その言葉がどこから来たのかわからないので、私たちは単にわかりません。しかし、私は別の言語の単語の例をあげることができます。 Boireannach /bɔrʲənəx/ は、女性向けのスコットランドゲール語ですが、男性的です。これについての通常の説明は、それが「女性」を意味する形容詞の中性形であり、「何か女性」を意味する名詞として使用されたというものです。 「男」を意味する fireannach /firʲənəx/という対応する単語があります。しかし、その後、2つのことが起こりました。まず、私たちは中性を失い、ほとんどすべての中性名詞が男性になりました。これはここでは関係ありません。 2つ目は、社会が変化し、女性を表す新しい汎用の言葉が必要になったということです。以前は、乙女と妻が別々のカテゴリと見なされ、包括的な用語はありませんでした。したがって、最も単純な場合、この異常は単語の意味の変化によって引き起こされました。

  2. 女性の意味に対する見方の変化。私たちはかなり生物学的な女性の定義を持っていますが、過去には、結婚していない、または結婚の準備ができていない、セックスをしていない、大人の女性の特徴を発達させていない人は女性と見なされますか?あなたが結婚するのに十分な年齢になる前は、あなたはメッチェンであり、本質的に無性であり、したがって中立でした。そして、あなたがちょうど肉体的な成熟に達したとき(今日よりも若い結婚とより古い思春期で)、あなたは結婚し、フラウになり、したがって機能的な女性と見なされます。他の回答で引用されている例のいくつかは、性的に成熟していない女性または性別が特定されていない人々を対象としていることに注意してください。dasFräulein das Kind dasMädchen das Baby (英語でも「それ」であることが多い)。別の言語の例を追加するために、ギリシャ語のτέκνον(teknon)があります。これは子供の中性語です。これが Weib の性別をどのように説明できるかを理解するのは困難ですが、起源がわからないため、除外することはできません。

  3. ジェンダーのない言語。 1つの可能性は、インド・ヨーロッパ祖語の3つの性別システムの起源がわからないため、PIEのすべての中性の単語が1つの言語に由来し、すべての男性的および女性的な単語が別の言語に由来することです。

これらは私が見ているように可能性があります。誰かが他の人を追加したり、 Weib に関連する可能性のある議論を提供したりできる場合は、そうしてください。

コメント

  • Der Junge / der Bubは、nichtgeschlechtsreifを罪に定めました。 Das ü berzeugt michnicht。 Kinder und Babys sind nicht geschlechtslos –der S ä ugling ist auch wieder generisch m ä nnlich。 Au ß erdem steht die Frage、selbst wenn sich die Urstpr ü nge f ü r ” das Weib ” in der Geschichte verlieren、im Raum、wieso sich das Geschlecht dann nicht angepasst hat、im Laufe derZeit。 Das Laptop ist auch zu dem Laptop geworden、inzwischen。
  • スコットランドゲール語の興味深い例。この種の考えられるメカニズムは、単語の由来が’ tである場合に、私が探していた次善の策です。決定的な答えを得るのに十分な距離までさかのぼることができます。
  • はい@userunknown、これは状況が複雑であることを示しています。また、私たちの文化では、男性よりも女性の方がはるかに多くのカテゴリーの変化があるようです。ドイツ語、フランス語、英語はすべてFrau / Fr ä uleinの区別がありましたが、対応する区別はありませんでした。避妊去勢手術と見なされる傾向が最も高いのは、これらのFr äウレインです。まるで3つの性別が対応しているかのようです。 Herr / Frau / Fr ä ulein。彼らがFr äウレインとマドモアゼルを取り除いたのも不思議ではありません。
  • ‘はM ä dchenとFr ä uleinは中性ですが、B ü bchenとM

    nnlein。これらの言葉もWeibよりも新しいものです。したがって、彼らはあなたの2番目のポイントを支持していません。つまり、非繁殖雌は中立と見なされる可能性があります(特に、Weibの1つの意味は”妻”)。一方、ゲール語の例で意味を変えることについてのポイントは、興味深く関連性があります。

  • 3番目のポイントについて:PIEジェンダーシステムの詳細’の起源は完全には理解されていないかもしれませんが、一般的な開発についてはかなり良いアイデアがあります。おそらくそれは、集合名詞を再解釈することによって第三の性別が後で追加された有生性ベースのシステムに戻ります。詳細については、このLinguisticsSEの質問を参照してください。

回答

他の回答から、真の理由が時間の霧の中で失われていることは明らかです。 完全に信じられない理由について推測することは依然として興味深い(そして言語的に有用である)ので、これがどのように発生するかを知ることができます。 ( David Robinson は、スコットランドゲール語で同様の性別の不一致がどのように発生したかをそれほど明白ではない方法で示しています。)

私はまったく同じトピックに関する、言語学者の Anatoly Liberman によるブログ投稿:

古代の「妻」の女性でしたか?

関連する段落を引用しますが、著者自身がこれは単なる推測であることを明確にしています。

スカンジナビアの古ノルド語の女神の中に、 Sif があります。彼女の名前は、インド・ヨーロッパ語族の si-bh に由来し、英語に関連しています。 sib とラテン語 su-us は「自分のもの」です。シフは家族の絆の守護聖人だったに違いありません。彼女が目に見える役割を果たしている唯一の記録された神話は、結婚による親和性ではなく、生殖能力を指摘していますが、家族と生殖能力の概念は近いです。 Sib と人称代名詞 we を比較しました。 we の原型は wis でした(今日の英語で綴られている場合、「long i 、つまり wees 」を使用します); -s はエンディングでした。 の原型である旧ゲルマン語 wibh は、 sibh と平行した wi-bh の形成だったと思います。私が正しければ、sibhは「結婚によって関係するすべての人々」を意味し、 wibh は、同じ女性にその起源をたどるグループを指しました。 y’all のような言葉でした。 Wibh は、メンバーが同じ女性の子孫である、または子孫であると信じているコミュニティの名前であるため、中立である必要がありました。男性と女性の両方が含まれ、ゲルマン語では、彼らのような代名詞が「混合会社」をカバーしたとき、フォームは常に中性でした(ジョンとジャックは男性的なものを必要としていました、ベティとメアリーはフェミニンな のに対し、ジャックとジルは避妊去勢手術を必要としました )。時が経つにつれ、「私たち一人の女性の子孫」という言葉は「女性」を意味するようになりました。妻は社会関係の用語として登場しましたが、古い文法的な性別は残っていました。古いインド・ヨーロッパ語族の「女性」(英語 quean によって保存されている)も存続しましたが、その適用範囲が狭まり、「生物学的(出産)機能の女性」を表すようになりました。

コメント

  • いいえ。誤った前提に関する推測は’意味がありません。

回答

ドイツ語圏の一部で、女性は中性の文法的性別を持っていることに注意してください。この地域は南西部のフリンジ(スイス、アルザス、ロレーヌ、ザールラント)から伸びており、今日のドイツの中心に向かって曲がっています。おそらく、 Weib という言葉はその意味と性別をこの地域の一部であり、そこから広がっています。

コメント

  • 興味深い…. 地域の人々かどうか知っていますかdas / es Anna が使用され、 das / es Frau(vom Peter) das / es Lehrerin などとも言いますか?それとも

    中立的な記事+名’?

  • Frauを含め、その地域にはまだ文法的に女性らしい言葉があります Freundin Lehrerin 。ただし、ザールラント州での Peters Frau の通常の表現は、 dem Peter seins iです。 >( Frau という単語をまったく使用せずに)。
  • より多くのデータが必要な場合、k öは、Gem ü tefに関する次の記事を参照できます。 ü listen:N ü bling、Damaris / Busley、Simone / Drenda、Juliane(2013):Dat Anna and sEva-ニュートラルな女性ドイツ語の方言とルクセンブルク語の語用論的および意味論的性別割り当ての間のニックネーム。 In:Journal f ü r Dialectology and Linguistics 80 / 2、152-196。
  • In ü rest woman のような名詞があるので、女性の名前k öは、中立的な記事で地域的に使用できます。 M ä dchen そこにあります。
  • @DavidVogt …あるいは、”が最初に小さい”すると、中立的な性別は、非小さな名前の形式でも、方言学のマーカーになりました。

回答

まず、次の2つの事実に常に注意する必要があります。

  1. 方言学的性別は、名詞(つまり単語)の特性です。この名詞で名付けられたものの所有物ではありません。
  2. 人の生物学的性別と、この人に名前を付けるために使用される単語の文法上の性別は異なります。

#1の例:

英語の単語 “car” は、さまざまな方法でドイツ語に翻訳できます。可能な翻訳は完全な同義語ではありませんが、さびた古いリムジンについて話しているときは、次の3つの方法で»車«(英語では性別がまったくありません)をドイツ語に翻訳できます。

  • これは中性名詞です “car”の標準的な翻訳です。

  • これは男性的な名詞であり、文字通りの「キャリッジ」を意味しますが、リムジンなどの大型車によく使用されます。

  • カート

    これはフェミニンな名詞で、ぼろぼろの古い車に使用されます。

したがって、これらの名詞には3つの異なる文法上の性別がありますが、まったく同じ車の名前として使用できます。


その他#2の例:

  • 女の子

    これも中性名詞であり、女の子を意味します。これは小辞であり、ドイツ語ではすべての小辞は中性です。

  • DasFräulein

    これも若い女性に使用されていた小柄なものです。それは時代遅れであり、もはや政治的に正しくないと考えられています。

  • 女王

    これは一部の男性に使用される女性名詞(la-di-daゲイ男性)

  • 子供

    意味:。中性名詞ですが、男性または女性の人に使用されます。

  • Das Baby

    意味:赤ちゃん、幼児。以前と同じです。

コメント

  • 非常に強い相関関係があることにも注意する必要があります。すべてのインド・ヨーロッパ語族で、特定の性別の生きている主題を指名するすべての単語の生物学的性別と文法的性別の間。また、男性と女性の文法的性別の間の分割は、インド・ヨーロッパ祖語に戻ると一般に想定されています-ヨーロッパ人、生物学的性別の違いの起源。
  • @jarnbjo:私はあなたのコメントにほぼ同意しますが、男性/女性の区別がすべてのインド・ヨーロッパ語族の基礎であると主張しているように読めます。 。私が’ mを間違えなかった場合、一般的に(普遍的ではありませんが)受け入れられているコンセンサスは、PIEには元々共通/中性(または生物/無生物)の区別しかなく、3方向であるというものです。男性/女性/中性システムは、ヒッタイト語などのアナトリア語が他のインド・ヨーロッパ語族から分岐した後、しばらくしてから進化しました。
  • @userunknown:名詞»車«には性別がありません。これは、英語では単一の名詞に性別がないためです。英語で性別を持つW ö rterは、代名詞としてßのみです。 »彼は« に性別があります »彼女« も、 »それ«、 »彼«、»彼女の«、»その«、»彼の« および »彼女の« 。終了しました。英語の文法的な性別を持つこれらの8つのW öフィルターはこれ以上ありません。また、英語では、代名詞と代名詞が参照する名詞の間に性別の一致はありません。
  • 元の質問に書かれているように、一般的に文法上の性別と意味は独立していることをよく知っています。しかし、@ jarnbjoが言うように、これは、性別を明示的に暗示するほとんどの単語(男性/女性、雄牛/牛、少年、メイドなど)には当てはまりません。 ‘は、Weibが中性であることは非常に珍しく、調査する価値があることを否定できます。あなたが持ってきた例のどれも、性別を明示的に同時に示していません(小さな接尾辞は、私がすでに質問で述べた明白な説明です)。
  • この回答は質問にまったく対応していません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です