どちらが良いですか?
彼らは誰にも同情を望んでいません。
または
彼らは誰かの同情を望んでいません。
どちらも文法的に正しいことは知っていますが、さまざまな場面で使用する必要があると思います。1つは少し違う意味です。私は正しいですか?
また、 「誰もいない」のような言葉はありますか?
コメント
- "彼らは誰も欲しくない'お見舞い。"
回答
2番目の方が望ましいです。1番目は文法的ですが、奇妙に聞こえます(AmE耳)。
リズムや韻の理由から、文学や詩の文脈を除いて、「彼らは誰にも同情を望んでいない」と言ったほうがよい機会は考えられません。
しかし、それは「欲しい」と誤解される可能性があります(「彼は何もしたくない」のように、彼はこれまでに望むことができるすべてのものを持っていることを意味します)。したがって、誰の同情も、彼がすべての人の同情を持っていることを意味すると誤解される可能性があります。
または、「彼らは{誰も/誰も}からの同情を望んでいない」と言うこともあります。 (注:「誰も」にハイフンはありません)
回答
1つ目は少し田舎で、教育を受けていないか、この場合は黒/ AAVE:
Leavin “証言: Rural テキサス -Page23 Patsy Cravens-2010
「私はいつも言っていましたが、誰も血痕を欲しくない」私の手には誰もいません」ええと、「それは難しいことです」、私の叔父が男を殺したので、それは彼を心配しました。それは彼を心配しました—彼は私にそれを言いました。彼はこの男に会うでしょう。この男は…
でもそこにいます。Googleブックスをご覧ください:
「誰にも同情したくない」 6件の結果
したがって、そのような文字を示す特別な場合を除いて、2番目が望ましいでしょう。
コメント
- この答えは悪い仮定だと思います。田舎の/教育を受けていないのは、あなたの例の「誰も欲しくない」という二重否定です。ただし、OPの使用には二重否定が含まれておらず、通常のレジスタよりもわずかに高く、低くないため、実際には奇妙に聞こえます。