この質問にはすでに回答があります:
回答
交換可能である間と交換可能であると信じていますが、それ以上の場合古風で、文章に素敵な味わいを加えます。
そうは言っても、「ながら」は、文章の途中で出てくることはあまりないようですので、「その場合、両方とも文法的に正しいですが、文の先頭に置く傾向があります。たとえば、
陽気な方法で私は気まぐれに遭遇しました。この偶然の機会を利用して私の血の欲望を満足させ、フォークで彼の首を絞めました。
コメント
- 興味を持ってあなたの答えclaidiuを読んでいる間、私はそれ自体に同意している間、私は後者の形式をはるかに好むことを付け加えなければなりません。 li>
- 実際、私は' while の方が長く、 while は派生形であったと確信しています。 。
回答
「while」と「while」の2つの単語は同じ意味です。それらは、同じ単語の別の発音と見なすことができます。これは、間/間またはさらに/さらに遠くに似ています。 「While」が最初に来た、次に「while」がそれから派生した。 p>
しかし、それらは同じ頻度で使用されるわけではなく、異なる「感触」を与えます。 「While」ははるかに一般的(Google nGramsから)
「while」は古風な、影響を受けた、または超学術的に聞こえます(つまり、学界の誰もそれを使用しません)。
アメリカ人にとって、「while」は英国のように聞こえますが、少なくとも印刷物では、AmEとBrEの間で2つの単語の頻度にほとんど違いはありません(Google nGrams経由)
結局、それらを同じ意味で使用するのは正しい文法ですが、それは悪いスタイルです…申し訳ありませんが、「ながら」を使用する現在の方法ではありません。誰も(少なくとも新聞やアカデミック・ライティングのように正式な執筆では)「while」を使用しなくなりました。これは一般的で、特定の種類の英語(たとえばインド英語)で受け入れられている場合がありますが、標準英語では非常に不快です。
しかし、18世紀には、この2つはより同等の条件でした。 Mosteller とWallaceによる、連邦主義の論文の著者を発見するためのテキスト分析の古典的な研究は、主にこのような差別化ペアの使用に基づいていました。
コメント
回答
「Whilth」と「while」は交換可能です。 2つの違いは、「while」はイギリス英語で、「while」はアメリカ英語です。
コメント
回答
通常はwhilst
対象期間を強調する。その期間があなたの表現にとって非常に重要であるかのように。
たとえば、上司は数日間病気になっていたとあなたに不平を言います でありながら、利用可能なあらゆる手段を通じて積極的に支援することができました。病気。
while
のみを使用した場合、別のポスターが言及した「フレーバー」が文に欠けます。直接的な音ではなく、さらに、while
を1つの文で2回使用すると繰り返し聞こえます。
回答
完璧なコミュニケーションへの妨げのない明確な道は、最も煩わしくないことを書いて言うことです。 これは良い例です。 「ながら」に出会うと、耳障りになります。 作家が馬鹿げて重要な音を模索しているのではないかとすぐに思います。 私のアドバイスは、あなたが言うようにそれを書くことです。 そして、あなたが通常「間」と言うなら、天国のために、同じ意味の他の悪意のある、時代遅れの言葉を書かないでください。
コメント