誰かが質問し、他の誰かが答えました: “”なぜ 質問しますか? “”
「なぜしたのか」と同じですかあなたはそれを尋ねますか? “”?のバージョンはもっと一般的だと思いますが、なぜそのようなことを言うのはあなたに起こるのでしょうか(将来も起こるかもしれません)が、誰かが私に質問をして知りたかったので、私はわかりません。その特定の質問をする彼の理由は、did ..のバージョンを使用しますが、多くのネイティブスピーカーの使用はdidの代わりに使用します。ネイティブスピーカーが違いを説明してもらえますか?。
回答
私の観察では、状況の状況によって異なります。
ほとんどの場合(私の意見では、私の経験から)、「だろう」という言葉を使用すると、「それ」と尋ねたために、動揺したり、めったに困惑したり、感情的になったりする可能性があります(に「なぜあなたはそれを尋ねるのか 」と言った場合、または「なぜ」、「それ」を珍しく強調した場合/ em> “、または” will “)。彼らはほんの少し感情的であるか、あなたが尋ねたのが面白いと思うかもしれません(彼らが「笑っているのか笑っているのか注意してください)。英語のネイティブスピーカーが通常は言わないような珍しいことを尋ねたのかもしれません(言語に関係すること、そして文化に関係することすべて)。彼らが言う言葉よりも多くの意味を伝えるかもしれないので、彼らの声のトーンに耳を傾けてください。
しかし、彼らが落ち着いて集まっているなら、彼らはただもっと好奇心が強く、まったく気分を害したり、疎外されたりしないかもしれません。
間違いなく、「する」ではなく「した」と言った場合(特にどこかに強調を加えた場合)、上記で強調したのと同じことを意味する可能性がありますが、私はそう思います」あまり一般的ではありません(それはまだ起こりますが)。
別の見方をすれば、「する」は過去に限定されず、「した」が実際に起こったことに限定されません。誰かに「仮説を立てている」ことをする理由を尋ねることはできますが、実際にそれを行っていない限り、「仮説を立てている」ことをなぜ行ったのかを賢明に尋ねることはできません。
- なぜそのタイムマシンを構築するのですか[構築を考えています(これまでに構築したことのないタイムマシン)]?
- なぜ雪だるまを構築したのですか[昨年の冬]?
- [あなたが言うことを考えているが、実際には言っていない]と言うのはなぜですか?
実際に「聞いて」と言っても、「 「、彼らはそれを「あなたが」もう一度尋ねる可能性が高いと考えているか、尋ねる習慣があるかもしれません(しかし、彼らはそれらのどちらも考えていないかもしれません)。
おそらく、2つのフレーズいくつかの文脈ではほとんど同じ意味で交換可能です:
- なぜ[過去に尋ねたもの]と尋ねるのですか?
- なぜ[もの]と尋ねたのですか?過去に聞いたことがありますか]?
「だろう」と「しました」という言葉は違いますがtの意味では、文は全体として、ここではいくつかの文脈でほとんど同じことを意味します。 「なぜあなたはそれを尋ねるのか」と言うことは、「なぜあなたはそれを尋ねたのか」とはいえ、潜在的にさまざまな理由を求めるだろうと私には思えます。それはただ一つの理由(あなたが尋ねた特定の理由)を求めるだけだと私には思えます。 「どうしてそんなことを聞くの?」それは人々がその特定の状況で彼らの本当の意図を言わせることなく正直に答えることを可能にするので、私の心の中でより礼儀正しく思えます。しかし、彼らが本当にその理由を知りたいだけだと知っているなら、それがあなたが持っているかもしれない理由であるが、それを使わなかったのなら、それだと彼らに思わせるべきではないでしょう。