複数の人に対応するための適切なタイトルの略語は何ですか?

同じドキュメントで複数の受信者に手紙を書いているので、最初に正しく対処したいと思っています。

次の正しい(私はそうではないと思う)そしてそうでない場合、それはどうあるべきか:

親愛なるジョーンズ、スミス、ブログ、フリントストーン

回答

ミスターの複数形はミスターであり、略語はミスターとメスです。 。それぞれ(英国英語はピリオドを削除しますが)。奇妙なつづりは、" Messrs。"がフランスの"メッセンジャー"。したがって、例は次のように表現されます。

親愛なるジョーンズ、スミス、ブログ、フリントストーン

複数のMs.をアドレス指定するための略語は、" Mses。"または" Mss。";略語" Mmes。"(フランス語の" mesdames ")は、"夫人"

の場合に使用されます。 2つの性別が混在している場合は、各セットに適切な敬語を使用して、"と"で結合します。たとえば、

親愛なるスミスさんとジョーンズさん、ブログ、フリントストーン

同じ姓の夫婦に対応するために、バリアントを使用できます。

スミス夫妻

コメント

  • 私はそれを見て、'メッセージが略語は古風であるかどうか。ポインタをありがとう。
  • "メッセージ。"も

M/s。";英語のすべてのバージョンに対応しているとは限りません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です