יישרכחך

の意味と発音「יישרכחך」というフレーズの正確な意味は何ですか?また、文法的に正しい発音方法は何ですか?

コメント

回答

式はタルムド( Shabbat 87a および他のいくつかの場所)。賢人 Resh Lakish は、 “אשר” という単語を今やどこにでもある “ישרכחך”

次のタルムードの抜粋(Shabbat 87a)から、元々の使用はMosheRabeinuのアクションを検証することであったことがわかります。現在の使用法はまったく同じように思えます。ミツバーを実行すると、周囲の人は、アクションが適切であり、検証と強化に値することを確認します(アクションまたはおそらく実行者)。

教えられたので、モーセは自分の理解で3つのことをしました。そして、彼に祝福された聖なる者は彼の承認を与えました。彼は妻から自分自身を、そして彼はテーブルを壊しました。…「彼はテーブルを壊しました」:…そして、彼に祝福された聖なる者が彼の承認を与えたことをどうやって知ることができますか? 、そしてReshLakishはこれを次のように解釈しました: Al lあなたがそれを壊す強さ(=יישרכחך)。

何素晴らしい質問です! Shkoiyech!

コメント

  • Yasher koach のつづりはどうすればよいですか?その'は、私のサークル(Reconstructionist and Conservative)で広く使用されているフレーズです。私は'がישרכחךを聞いたことがないので、ישרכוחを推測しました。

回答

文字通り、それは「彼(すなわちハシェム)はあなたのエネルギーをまっすぐにするべきだ」という意味です。それは、ハシェムがあなたのエネルギーがその源からあなたに向かってまっすぐな道を流れることを可能にする行動を選ぶ際にあなたを導くべきであることを意味します。

それは正しく発音されます “Yi / Ya / sher Ko / cha / cha」。イディッシュ語の発音は「Ya / shi / koi / yach」です。

コメント

  • ほとんどの人が発音します:yi / shar / ko / cha / cha(つまり、あなたのエネルギーはハシェムに受け入れられ、彼はそれが良いと思うでしょう'。ドン' tこれが正しい意味であるか、それとも間違って発音しているのかを知ってください。

回答

ヘブライ語版ウィキペディアのエントリによると、「ישר」は「חזק」を意味するアラム語の語根であり、したがって、このフレーズは「あなたの力が強化される可能性があります」を意味します。慣用句に相当する「より多くの力をあなたに」。

コメント

  • Mi Yodeaya Andyへようこそ!答えてくれてありがとう!うまくいけば、あなたはサイトの周りに固執することを選択するでしょう。

答え

良いモッド:

上記のように-ラシ-トーラーの最後のラシは、ハシェムがモシェに言ったマセッシュ「シャボス」(87a)を引用しています-「יישרכוחךששברת」。文法的には、このフレーズは「Yishar Kochacha」と発音されます。あなたの力がまっすぐになるかもしれませんが、 Artscroll SiddurのHoshanosでは、この言葉は「Yishar」と書かれています。738ページを参照してください。また、HaShemは、「彼があなたの力を正すことができますように」と言って、第三者の中で彼自身を指すことはありません。そのため、「YiyasherKochacha」と発音しても意味がありません。

次も参照してください:

https://www.kby.org/english/torat-yavneh/view.asp?id=4011

コメント

  • ただし、フレーズが話されているものとして使用されていない場合ハシェムによって(すなわち、ハシェムをモシェに引用しない)、しかし、彼が言われている人の力をまっすぐにする、すなわち、彼はその力を強化するという願い/祈り/励ましとして私たち人間によって使用されますそのような善行を続けている人(律法にアリヤを持っている)、親切な行為(困っている人にCPRをする、または会衆のためにお祝いのキッドゥーシュを後援する)など、それは彼自身を参照することではありません! !!したがって、y ' yasher kochacha(またはkokachaych)は文法的に有効です。

回答

ほとんどの人は(間違って)それを「yasharkoach」または「shkoyach」と発音します。これは、イディッシュ語のサークルやイディッシュ語で言われている方法です。ただし、つづりの仕方に基づいて、「yisharkochacha」のように正しく発音される必要があります。私はよく人々にそれを言います。その意味は「あなたにもっと力を」のようなものであり、これは最も正確な翻訳ではありませんが、それが意味を成し遂げます。 「Shkoyach」は「ありがとう」のように使われます。

コメント

  • 特定の観点からは間違っています。 Shaleshudes も間違っていますか、それともイディッシュ語でどのように言いますか?
  • @Kazib á csiイディッシュ語でそれを言いますShuleshsudes あなた'正解
  • shkayach は間違っていない(または適切でもない)と言いたかったのですが、それはただの イディッシュ語がこの表現をどのように表現するか。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です