前置詞“ apud ”および“ chez ?

前置詞として apud chez の例をたくさん見つけることができませんでした。1つだけ見つけました。ウィクショナリーの説明:

apud 1。学術研究で使用されて中古の参考文献を引用します。

  • ジョーンズ apud スミスは、元のソースがジョーンズであることを意味しますが、作成者はその参照をスミスに依存しています。

さらに衝撃的なことに、 Word Hippoサイトでapudの9つの意味を見つけました。つまり、中、前、中、約、横にあります。 、近く、存在下。

次の単語は chez 、「の家で」を意味します。再びウィクショナリーから:

  • 2008年2月28日、リサフォレスト、「ギャップに注意してください。空の家、空の巣、空の冷蔵庫」、 The Telegraph

自分でそう言っても、クリスマス chez 森はとても心温まる出来事です。ベンにとって、成長して、それは純粋な魔法でした–火格子の暖炉…

また、これら2つの単語は英語ではなく、ギリシャ語、ラテン語、またはフランス語で使用されていますか? ウィキペディアの記事で apud chez を見つけました。英語の前置詞の例

コメント

  • コメントは詳細な説明用ではありません。この会話はチャットに移動されました
  • 回答はいくつ必要ですか?笑@james
  • @James Wolpert-質問のどの部分にまだ注意が必要ですか?
  • @Gio、質問の本文にさらに調査を追加しました。私は次のように述べました。”さらに衝撃的なことに、Word Hippoサイトで、9つの意味のapudを見つけました。つまり、中、前、中、約、横、近く、存在下です。”
  • @user、上記のコメントをお読みください。

回答

apud に関しては、このようなあいまいな用語を使用しないことをお勧めします。あなたが書いている特定の出版物で一般的でない限り。

シカゴスタイルマニュアル

Q。メモでapudを使用できるのはいつですか?

A。 Apud(ラテン語で「at」、「beside」、「within」)は、著者名またはタイトルの前にあり、出典を示します。これは、フランス語のchezのように、「の作業中」または「に従って」を意味するために使用されます:apudHomer。古典的な教師や年配の読者に感銘を与えたいだけで、他の誰かが理解しているかどうかは問題ではない場合に適しています。

出版物 “スタイルガイドは、間接参照を引用する方法に関するルールを提供する場合があります。例: APA形式の参照内で参照を引用する方法


[ Chez は、上記を投稿した後に質問に追加されました]

私は

と思いますdiv id = “cb175caf19”>

chez は、(ネイティブの)英語を話す人には、あまり使用しない場合でも広く理解されます。コリンズ辞書によると:

ときどき使用されます。 chezは、コリンズ辞書で最も一般的に使用されている30000語の1つです

1700年代半ばの奇妙なピークを示す素敵な小さなグラフがあります。

その定義は次のとおりです。

  1. 自宅で

  2. 一緒に、間で、またはその方法で

例:ロンドンは髪を下ろすのに忙しいですが、すべてが明らかにうまくいっていません。エドワード・ドックスTHE CALLIGRAPHER(2003)

それは大げさなように見えることがあるため、ユーモラスな効果や皮肉なことに使用されることがあります。

コメント

  • これは chez ではなく apud を指していることを明確にする必要があります。 。 (そして、その曖昧さについては同意します。私は古典主義者向けの学術雑誌を10年近く編集しましたが、1つの記事で使用されることはありませんでした。)
  • @ 1006aこれは非常に驚くべきことです。私!確かに、古典主義者ではなく歴史的/比較言語学者を対象としたものですが、ジャーナル記事で何十回も使用されているのを見てきました。それでも、2つの間にかなりの重複があります。学術論文で使用するのに完全に一般的な単語だといつも思っていました。
  • @JanusBahsJacquetおそらく’出典の違いですか?私のジャーナルは特に教育学に焦点を当てているので、引用されている情報源はほとんど現代的です。つまり、 apud の必要性が少ないことを意味すると思います(元の情報源は通常存在するため)が、おそらくラテン語はもっと見えるだけです引用された情報源が古代言語でもある場合、自然ですか?私の”日の仕事”は社会科学であり、’に電話します’ i> apud そこにはほとんど存在しません(法律でも、通常ラテン語が大好きです)。
  • @JanusBahsJacquetええと、私たちの家のスタイルは、 qtd。 in “なので、おそらく私たちの作者はそれを知っていたでしょう(他の引用から判断すると…私は’彼らが思っていなかった問題です執筆中にすべて仕様を調べていました)。もちろん、一般的に、”出版物に合わせて’推奨されるスタイル”は通常、この種の答えです。
  • @lly良い考えです!

答え

あなたの質問に答えるために、ここで定義すること自体は重要ではないように思われるため、 apud のあいまいさを定義することはできません。

そして、それを言うべきではありません。 apud は英語の単語になりました。 Apud は、英語の単語に囲まれたラテン語です。この単語が ラテン語辞書 、ケンブリッジ、M。ウェブスター、オックスフォード辞書ではなく、ラテン語辞書はその意味を示します:隣またはで。

ただし、 、 chez はさまざまな英語の辞書で定義されています。 Merriam Webster は、次のように定義しています。

自宅または職場で

起源と語彙:

フランス語、ラテン語 casa コテージ

最初の既知の用途:

1940

Chez は、都市辞書でも 定義されています / a>、英語のOxfordLiving Dictionaries および Collins Dictionary

使用法:

  1. 彼らは素晴らしいパーティーを開催しました chez ジョンは昨日。 [=彼らは昨日ジョンの家で素晴らしいパーティーを開きました。

  2. 私たちは chez 私の親友に住んでいます。 [=私たちは私の親友のの家に住んでいます]

すべてをまとめると、 apud chez chez を比較することはできません。 > apud 、その意味はどういうわけか互換性がなく、起源が大幅に異なるためです。

コメント

  • @ 1006a、Iあなたが言ったように、それをしました。このアドバイスに感謝します。
  • @JamesWolpert私はそれがクールで、おそらく少し古風な使い方だと本当に思っていました。あなたは私をだましていたかもしれません!
  • @JoshRumbut、闘牛に関連付けました。興味深いことに、闘牛では、動詞としてのケープは、ケープを繁栄させることによって(雄牛)を挑発することを意味します。こちらをご覧ください: spanish-fiestas.com/culture/bullfighting-history

回答

Chez は、「の家で 」を意味するフランス語です。 「apud」はラテン語でも同じ意味だと思います。英語で同じ意味の単語は1つもないので、「私たちの家で」や「スミスの家で」などのフレーズを使用する必要があります。フランス語の単語に精通している英語を話す人は、英語でそれを使用してアイデアを表現することがあります。一言。

コメント

  • Apud chez と同じ意味ですが、ラテン語での使用ははるかに広範で、「近く」または「隣」を意味します。ルイスとショート
  • どこで は、名詞以外の所有権を取得できます(「メアリーであなたに会いませんでしたか?」、「✽彼女であなたに会いませんでしたか?」)、 chez は常にラテン語の apud の幅が広いのは事実ですが、マークのない名詞(「メアリーをシェズしているのを見ませんでしたか?」)は所有形ではありません。
  • @egreg使用範囲(フランス語の chez の使用と重複するものもあります)、英語の文脈では、他のいくつかの回答で概説されている非常に狭い目的にのみ使用されます。
  • @tchrist「私はあなたが上にいるのを見ませんでした彼女のr?」? At は、代名詞の所有格を私に持って行ってくれてとてもうれしいです(「彼女はしばらく私たちのところにいました」、「あなたは私のところに来たいですか?」など)。 at が常に所有格をとるのに対し、 chez は決して所有格を持たないという意味ですか?
  • @JanusBahsJacquetおそらくそれは’地域。オーストラリアのネイティブスピーカーである私にとって、他の2人は、’前に他の誰かへの言及がなかった場合、同じように混乱したり奇妙に聞こえたりします’場所、家、都市など

回答

Apud は、英語では英語の単語と見なされるほど広く使用されていません。たとえば、 Oxford English Dictionary (OED)には lemma として含まれていません。つまり、

辞書のエントリとして表示され、他のすべてを表すために使用される単語の形式可能な形式(ケンブリッジ辞書、私の強調)

OEDの第2版「現在使用されている171,476語、廃止された47,156語」(OEDサイト)が含まれています。

Apud も、専門的に編集されたほとんどの英語辞書には含まれていません。たとえば、 OneLook には、その単語を含むそのような辞書の例は示されていません。また、質問で引用したリソースも、専門的に編集された辞書ではありません(Merriam-Webster、Oxford、American Heritage、Collins、Webstersなどですが、ウィクショナリーではありません)。他の人は、 apud は正式な作品で、手段またはからを意味するために使用されていると述べています。これは非常に特殊な使用法です。「英語の単語」にするのに十分ではありません。したがって、その定義はネイティブラテン語での使用に由来します。

OEDには、 anent

、1000年、または古英語の時代までさかのぼって使用されます。私がこれに言及する理由は、この英語(ただし廃止された)単語について、OEDはそのさまざまな意味を apud chez の両方の意味と比較するためです。 (そしてドイツ語の neben でさえ)

のように、(ラテン語 apud 、フランス語 chez 、ドイツ語 neben

(ラテン語 apud

また

位置、ランク、または値が同じレベル。等しい、と同等

また

と同じ、並べて、一緒に、横に

廃止された英語の単語 anent の定義を引用してこのような前置詞/副詞には、いくつかの関連する意味があります(また、これまで聞いたことがなく、気の利いた言葉のようです)。これが、「もっと衝撃的なことに、Word Hippoサイトでapudの9つの意味を見つけました。つまり、中、前、中、約、横、近く、存在下で」という質問に追加された懸念を説明するのに役立つことを願っています。そのような単語は、英語であろうとラテン語などの他の言語であろうと、確かに多くの意味を持つことができます。

ただし、英語の単語を扱う専門的に編集された辞書(Merriam-Webster、Oxford、American Heritage、Collins、Webstersなど、ウィクショナリーではない)と単語をリストする可能性のあるソースを区別することが重要です。 apud など、通常は英語の単語とは見なされません。

持ち帰りメッセージ:

WordHippoに apud が存在するにもかかわらず、それは英語の単語、および複数の意味は、英語ではなく、ラテン語で あるという意味があります。 英語を話す人の99%は、この単語を聞いたことがありません。

一方、…

Chez は、 ament の定義からわかるように、ラテン語の apud 、 chez は、 gratis rodeo lasso などの他の借用単語と同様に、英語を母国語とする人(この場合は「家または家で」(OED)を意味する)によって頻繁に使用されているため、英語の単語と見なされ、OEDや他のいくつかの優れた英語辞書の補題として表示されます。 。たとえば、 OneLook を参照してください。メリアム・ウェブスター、オックスフォード、アメリカン・ヘリテージ、コリンズ、ウェブスターに定義があります。これらはすべて、専門的に編集された辞書の意味です。ウィクショナリーはそのカテゴリーに含まれていません。私はあなたがそれに依存しないことを強くお勧めします。実際、学習者としては使用しないことをお勧めします。

コメント

  • 確かに、5世紀近く使用した後は、「補題」を斜体で設定する必要はありません。
  • @ユーザー、あなたの非常に役立つ答え。
  • @ user、apudとchezを外来語と見なすことができますか?
  • @IqbalAhmedSiyalあなたはできたが彼は’は、これまでのところ’ apud ‘ isn ‘ t 。 ‘は単にラテン語であり、英語の一部の人々によって省略形として使用されています。一方、’ Chez ‘は、英語内で繰り返し使用されるため、実際の外来語/借用になっています。 (それでも、私はそれが外国語として扱われ、ユーザーが補題を誤って扱っている方法であるイタリック体で設定されているのをよく見ます。)
  • 補題をイタリック体にし、定義しました。’は、優れた作家が、聴衆に馴染みがないと思われる用語を紹介するときによく行うことです。 it (補題)が”外国語”の単語であることとは何の関係もありません。確かに、2回目に使用したときにもイタリック体にしましたが、それも同じ理由です。ピーナッツギャラリーを幸せに保つために、2回目の使用を統一しました。

回答

このブログ

apud –(do latim junto a; in; Close of)によって引用され、 as、second-間接引用の出典を示します。

著者(作品にアクセスできなかった研究者)を引用するには、研究者がアクセスした本に記載されている内容を参照します。 apud。例:

(ANDERSON、1981apudARÉVALO、1997、p。73)

この例では、 apudという言葉は、1981年にアンダーソンの作品の監督に著者がアクセスできなかったことをすぐに発見しました。しかし、1997年にアレバロが書いた作品を通じてアクセスできました。 さらに2つの例を参照してください:

研究Zapeda(apud MELO、1995、p。5)show […]

BUTERA apud MONTEIRO、Washington deBarros。コース民法:相続法。 30.および。サンパウロ:雹、1995年、6ページ、p。 80.

作業全体でapudという単語を実際に使用しないことをお勧めします。たとえば、到達が困難な作業を含む状況でのみ使用を制限します。 :言語がわかりにくいテキスト、珍しい本、骨董品。

OBS:引用されているフレーズは、で使用できるフレーズです。テキストとメモ。残りのメモのみ。

ここに、小学校のチャールトンT.ルイスからの詳細な説明があります。ラテン語辞書

コメント

  • 正直なところ、この質問を見る前に apud という単語を知っていたとしても、私はおそらく引用を” Smith、1945、引用された Jones、1953 “、そして Smith は私が直接利用できなかったことに注意しました。
  • @JeffZeitlin、ここにコメントをいただければ幸いです。
  • これはブログを引用しているだけですか、出所が疑わしいですか?
  • 引用されたテキストの英語の使用法(およびフォーマット)は非常に高尚で理解が困難です。ブログの作成者は英語を母国語としないようです。
  • 完全に正しい。これは、古典的な研究での apud という単語の典型的な使用法であり、”を意味することがよくあります。。しかし、私は’他の場所で使用されているのを見たことがありません。

回答

ApudとChezは英語に属していません…それを使用すると、非公式な言葉を話します。

コメント

  • Au contraire apud という単語は、非公式な言葉では使用されていませんが、学術的な作品でのみ使用されています。そして私は、ある言語で使われているどんな言葉もそれに属していると主張します。別の言語に由来している場合でも。
  • @OliverMason ‘はスペルミスだと思います。 OPはおそらく”あなたが正式な言語で話していると言いたかったでしょう”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です