コメント
- "プラスウルトラ"は、最初の学校の日に、少なくともマンガでそうしました。
- "これは日本語からうまく翻訳されないものですか?" — … それ' sラテン語。
- ラテン語だけでなく、'が1520年にスペインのモットーになって以来、ヨーロッパ全体で使用されているラテン語。英語で使用されている古いイディオム non plus ultra から。
回答
「PlusUltra」は実際には ラテン語のフレーズです。これは「FurtherBeyond」に変換されます。僕のヒーローアカデミアでは、アメリカの学校のモットーとして採用されています。高い。モットーがオールマイトの前にあったのか、それとも彼がそれを思いついたのか、そして彼の母校が彼の個人的なモットーを採用したのかどうかは、宇宙では不確かです。
コンテキスト内、それは非常にガンホーな声明であり、限界を超えて、思った以上に進むように指示しています。
これは、以前は国王の個人的なモットーであったスペインの国家モットーでもあります。チャールズV.ヘラクレスの柱に刻まれた言葉の拒絶として採用した「NonPlusUltra」(これ以上何もない)アメリカ大陸の発見後。
IRLでも、同じ種類のものがあります。ガンホーの「あなたは私たちにこの点を超えるものは何もないと言った…あなたが間違っていることを証明させてください!」一種の感情。
彼らが好きな英語で採用された単語のペアを使用することによって日本人の耳にクールに聞こえるという事実は、ボーナスポイントです。しかし、このフレーズは実際には「英語」のジブリッシュではありません。アニメ/マンガは、作家が英語に完全に堪能ではないために時々生成されるからです。それは「実世界の歴史を持つラテン語のフレーズです。
コメント
- そしてそれは'かなりですソースでも正確に翻訳されています(ここ向こうへ=さらに超えています)。
- 情報guildsbountyと@JABにも感謝します。" Plus Ultra "は、現代の英語の単語以外のものでした。まあ、'わからない ultra はそれ自体が単語ですが、一般的な接頭辞(ultrasonic、ultramarineなど)です。その後、単語を強調するために接頭辞を取得することがよくあります。結果は実際の単語ではありませんが、意味は理解されます(ultra-big 、超セクシーなど)。" Plus Ultra "がスペインの国家モットーであることに気づいていないのは無知です。多分私は4年間のスペイン語の授業で見逃しました。
- "とultra "とのつながりを見つけました。いつドル記号を見上げます。 en.wikipedia.org/wiki/Dollar_sign
回答
日本語でも「プラスウルトラ!」と言われます。それは、オールマイトがいつも限界を超えているので、彼の顔に笑みを浮かべながら、疲れているにもかかわらず多くの人々を救ったときのことをよりよく参照しています。プラスウルトラは(シーズン1から結論付けた限りでは)彼が全力を尽くして何かをするときです。彼が何かをするために彼のすべてを与えるとき、そしてもう少しでも彼がそれを叫ぶときです。彼の限界を超えて。他の人々は、彼らの全能の英雄からの彼らのお気に入りのスローガンとしてそれに適応しました。それが彼らがいつもそれを叫ぶ理由です。それは彼らにオールマイトについて思い出させ、彼らに前進するか、または必要なものを少し余分に与える勇気を与えます。しかし、エピソードの終わりには、ファンボーイ/ファンガールの行動と比較することができます。
回答
「上記と超えて!”これがオールマイトのモットーであり、すべてのヒーローが目指す理想的なビジョンです。
また、英語の「プラス」と「ウルトラ」という言葉は、すでに日本の視聴者にとってはちょっとクールに聞こえます。 二重のトラブルです:)
答え
他の人が言っているように、このフレーズはそれを与えることに関連しています
これは、オールマイトのパンチのそれぞれが彼が与えることができるものの100%以上。