-
近づいている兆候はありません。
-
近くにいる兆候はありません。
同じ意味ですか?私にとって、最初の文は、歩くような主題の行動を明らかにします。 2番目の文は、立っている被験者が近くにいないことを場所に伝えているだけです。どちらもささいなことはほとんど同じ意味だと言っています。私はそれを正しく理解していますか?文に間違いはありますか?
コメント
- 各文には省略された単語があります:"ありますis "および"その":全文は"近づいている兆候はありません。"(2番目も同じ)。文章は大丈夫です、あなたの理解は一般的に正しいです-(1)の動きまたはその欠如と(2)の場所。
- ネイティブスピーカーは話された英語でそれを言いますか?つまり、英語で「ある」と"その"を省略します。
- はい、'は有効です。文の構造を理解するのに役立つ省略された単語について言及しました。
- どちらも有効です。どちらも単語を省略していて、やや簡潔です。カジュアルなスピーチの収縮がある場合:"そこに'あなたが近くにいる兆候はありません'。 "はおそらく私がその意味を伝える方法です。
回答
いいえ、まったく同じ意味ではありません。
「あなたは近づいています…」は、人が動いていることを意味します。たとえば、彼らは標識を探していますが、「どれにも近づいていません」ではありません。
「あなたは…に近づいています」はその人がまだいることを意味します。彼らはそれを探していたかもしれませんが、現在はどの兆候にも「近い」わけではありません。
また、あなたの文章はあまり意味がありません。これらを置き換える必要があるものは次のとおりです。
「近づいている兆候はありません。」
交換: 「近づいている兆候はありません」(
it
は文の終わりから削除され、there is
が最初に追加されました)
より良い置換:「近づいていません標識へ ““近くに標識はありません。 “
交換:「近くに兆候はありません」(
it
は文末から削除され、there is
が最初に追加されました)
より良い置換:「あなたはnです看板の近くに」
たとえば、友人が私が置いた看板を探していて、歩き回っていて見つからなかった場合、彼らは私にヒントを求めるかもしれません。だから、「看板に近づいていない」と言います。 (私の友人は動いていて、彼が動くにつれて標識に近づいたり遠ざかったりします)
2番目の文では、私の友人がフリップをしようとしていて、標識を確認したかった場合彼らは邪魔をしていなかったので、彼らはそれに近いかどうか尋ねることができ、私は「あなたは看板に近づいていません」と答えました。 (私の友人は自分の周囲を知りたいだけです。彼は現在、標識に近づいたり遠ざかったりしようとはしていません。)
「近づいた」は、被写体が動いていて欲しかった場合にのみ使用してください。オブジェクトがそれらとの関係でどこにあったかを知るために。被写体が動いていない場合は「近く」を使用する必要があり、「オブジェクトがどこにあるかを正確に気にしない」