“家に帰ります”対“家に帰ります”

言うことの違いは何ですか;

今年の夏に家に帰りますか?

この夏に家に帰りますか?

違いはありますかこれらは書面または口頭の英語ですか?

コメント

回答

それら本質的に同じことを意味します: この夏家に帰りますか? これはおそらく最も中立的ですこの質問の形式。

ハウver この夏、家に帰りますか? は素っ気ないように見え、あなたを暗示している可能性がありますその人が去ることを望みます。基本的には、この夏家に帰ってくれませんか?と見なすことができますが、お願いはありません。

この夏、家に帰りますか? はもっと好奇心旺盛です。それはあなたが彼らの夏の計画に単に興味があり、答えが何であるかを特に気にしないことを意味します。

これがあなたが夏に家に帰りたくない人に向けられているならあなたは 夏に家に帰らないのですか? 全体を保持します中立的な値ですが、離れないことを好むことを意味します。

コメント

  • 私にとって、によって表示される好奇心の程度に違いはありません。 2つの異なる質問。実際、私はこの文脈でそれらの間にまったく違いを検出しません。ただし、質問をする別の方法が直接的すぎると思われる場合は、他のコンテキストでは連続形式が好まれることがよくあります。例:会議に参加しますか?は、会議に参加しますか?
  • @Shoe私のコメントよりも暫定的な質問です。厳密な文字通りの意味ではなく、リスナーがこれらのフレーズをどのように解釈できるかについてです。文脈がなければ(私たちにはありません)あなたはこの夏家に帰りますか?厳密に好奇心が強く、この夏家に帰りますか? ?はネガティブに扱われる可能性が高くなります。例:パーティーであなたに近づいて、"すぐに家に帰りますか?"と尋ねた場合"もうすぐ家に帰りますか?"または"もうすぐ家に帰りますか?"(これは私が最も中立であると思うので、私の好みのバージョンです)。
  • その文脈に同意します。話し手が質問を表現する方法と聞き手が質問を解釈する方法を決定します。また、夏に家に帰りますか?(すでに行われた計画や取り決めのために継続的に提示)がそのような質問をする最も可能性が高く中立的な方法であることに同意します。

回答

あなたが質問するバリエーション、または以下で説明するバリエーションのいずれについても、書かれたテキストと話されたテキストに違いはないと思います。 「go」という動詞は非常に特殊な動詞であり、「go」という動詞でのこれらの時制の使用は、通常の動詞でのこれらの時制の使用とは多少異なります。動詞に当てはまる説明が必要な場合一般的に時制です。そのように言ってください。他の例を示します。

この夏に家に帰りますか? についてSomeNorCalGuyに同意しません。 div id = “a1d6aa62ee”>

必然的に素っ気ないです。素っ気ないこともありますが、中立的または快適なこともあります。

今年の計画は?今年の夏に家に帰りますか?

は非常に中立的で好奇心旺盛です。一方、 この夏、家に帰っていただけませんか? は、準拠するかどうかを尋ねています。家に帰ってほしいという私のリクエストで。そのため、 この夏、家に帰りますか? は、次のようなリクエストやコマンドのように聞こえます。 「お願いします」とさえ言わなかったので失礼です。

この夏、家に帰りますか? はアメリカ英語よりもイギリスで一般的です。 この夏、家に帰っていただけませんか? は不適切な文法です。 この夏、家に帰りますか? はリクエストやコマンドとして誤解されるリスクはありません。

ネイティブアメリカンの英語を話す人として、私が

この夏、家に帰りますか? イギリスのアクセントで聞くことなく。ですから、イギリスでは一般的な使用法だと思いますが、アメリカでは過度にフォーマルだと思います。 この夏に家に帰りますか は(アメリカ英語で)最も一般的な質問です。リクエストを暗示することなく。

回答

意味は近いですが、場合によっては一方が他方よりも優先されることがあります。 話す瞬間に形成された意図を表現できますが、行くは、私たちがすでに持っている意図について話すためによく使用されます。

つまり、質問この夏、家に帰りますか?は、一般的な、孤立した質問として置かれる可能性があります。一方、この夏に家に帰りますか?は、最近の出来事によってそのような旅が疑わしい状況で発生する可能性があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Deep Theme Powered by WordPress