“できるだけ少ない”対“できるだけ少ない”

「できるだけ少ない」または「できるだけ少ない」をいつ使用すべきか理解できません。

たとえば、次の例ではどちらが適切な形式かわかりません

  1. 熱からの輸送のためのエネルギー発生源から蒸発器へのエネルギーは可能な限り少なくする必要があります
  2. 熱源から蒸発器への輸送のためのエネルギーは可能な限り少なくする必要があります

コメント

  • "の代わりにできるだけ"、人々は"可能な限り少ない"と言います。
  • 等式の構造は as … as 最上級構造は最小を使用します。どちらか一方、両方ではありません。

回答

まず、as little as possibleは、私が今まで読んだり使用したりした唯一のオプションです。あなたがリストした他の例は文法的に正しいと思いますが、実際には使用されていません。

次に、例文は次のようになります。

Energy for transportation from heat source to evaporator needs to be used as little as possible.

この用語は基本的に意味しますが、ある程度のエネルギーを使用する必要がある場合は、機能できる最小量を使用するようにしてください。

その他の用途は次のとおりです。

The hotel did as little as possible to make me comfortable! They only gave me one towel, and there wasn"t even a coffee machine

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です