どちらが正しいですか? “誰かに日付を尋ねる”または“誰かに日付を尋ねる”?

非ネイティブスピーカーを決めるのは簡単ではないので、どちらが正しいかを尋ねたいと思います:

「誰かに日付を尋ねる」または「誰かに日付を尋ねる」?

または両方とも正しいですか?

ありがとう

コメント

  • どちらも意味が異なります。 1つ目は、"誰かにデートをお願いしていることを意味します"。 2つ目は、"実際に他の人とデートしている人と何かについて質問していることを意味します"
  • @ Raj33は両方とも実際には同じ意味で使用されます。だから私はどんな答えにも興味があります。

答え

2つは間違いなく重複する意味を持っており、どちらかと思いますより一般的である方言に依存する可能性があります。私にとって、多くのアメリカ文化に触れてきた教育を受けた英国人として(私たち全員ではありませんか?)、意味の違いは非常に微妙であり、心理学を反映しています。

“To誰かにデートを聞いてください」と言うと、質問をしている人がどこで比較的具体的な考えを持っているかがわかると思います。必ずしも過度の自信ではありませんが、それは自信を示唆しています。 「誰かにデートを頼む」とは、他の人があなたが欲しいものを持っているかのように、サプリカントの態度を示唆し、あなたは彼らがあなたにそれを与えるように設計することを望んでいます。

(どちらかが異なる場合があることに注意してください「デート」の文脈外の意味、つまり恋愛;「誰かにデートを頼む」は特にこれ以外の用途もあります。)

回答

私の経験では:誰かに日付を尋ねるは、誰かを招待して、ロマンチックな遠足。

誰かに日付を尋ねるも同じことを意味します。しかし、スケジューリングについて話し合うとき、その建設ははるかに頻繁に聞こえます。 「私たちは、私たちのプロジェクトについて話し合うために2月に会うと言いました。 日付を尋ねましたが、まだ「返事がありません」。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です