待機しているのですか、それともバーにいますか?

パブにいるときにバーテンダーに飲み物を注文するとき、正しい言い方は次のうちどれですか?

  1. 二人とも飲み物を注文するバーのそばにいて、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように頼んだとき。
  2. いつ両方とも「飲み物を注文するバーに立っていて、バーテンダーが今すぐ支払うか、タブを開くように求めます。

回答

質問に直接回答するには:byatの両方誰かの場所を設定するための実行可能なオプションです。

atは、バーに非常に近いことを意味します(考えて、触れることができます)

byは近接性を意味しますが、それの一般的な近接性である可能性があります

この特定のケースでは、話していると、物理的にかなり近い可能性が高いためバーテンダーに向かって(数フィート後ろから叫ぶことを除いて)

しかし、あなたの言い回しには他にもいくつか気になることがあります。おそらく次のように言います。

2人がバーに立って飲み物を注文し、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように求めた場合。

特に

  • ここでは、「あなた」の縮約の使用は異質なようです。私はそう思います」 ■youは主語ではなく、前置詞ofの目的語であるため。
  • 動詞standstanding
  • asks to pay nowが正しくないと思います(at少なくとも、それは非常に奇妙に聞こえます)。asks if you want to pay nowまたはasks you to pay nowと言うことができます。

コメント

  • どのように書き直すかを提案してください
  • @vehomzzz、彼は次のように述べました: "二人とも飲み物を注文するバーに立っていて、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように求めたとき。"
  • 「and」haという単語s削除する(元の文でも)、または文が不完全です。

回答

In英国での「バーで」の使用は、「提供されているバーの近くに立っている、または提供されるのを待っている」という不変のイディオムです。

「バーのそば」と言った場合、それはあなたがバーの近くにいることを示唆しますが、必ずしもサービスのためではありません(おそらくあなたはサービスを受けており、飲み物を楽しんでそこに立っているか座っています)。

この区別が北米でよく知られているかどうかはわかりません。

コメント

  • 英国の

学校で" = "生徒として、またはおそらく教師として学校に出席し、教育では"学校では"ではなく" = "不特定の理由で学校の建物に物理的に存在します("学校では"はほとんど発生しません)。 '米国の英語では、この区別がないことは間違いありません。

  • 米国では、"を使用します。バーで" "提供されているバーの近くに座ったり立ったり、提供されるのを待ったり、飲み物を楽しんだりする場合"。バーの近くに立っていても飲んでいない人のために、バーのそばに"を予約します"。
  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です