パブにいるときにバーテンダーに飲み物を注文するとき、正しい言い方は次のうちどれですか?
- 二人とも飲み物を注文するバーのそばにいて、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように頼んだとき。
- いつ両方とも「飲み物を注文するバーに立っていて、バーテンダーが今すぐ支払うか、タブを開くように求めます。
回答
質問に直接回答するには:by
とat
の両方誰かの場所を設定するための実行可能なオプションです。
at
は、バーに非常に近いことを意味します(考えて、触れることができます)
by
は近接性を意味しますが、それの一般的な近接性である可能性があります
この特定のケースでは、話していると、物理的にかなり近い可能性が高いためバーテンダーに向かって(数フィート後ろから叫ぶことを除いて)
しかし、あなたの言い回しには他にもいくつか気になることがあります。おそらく次のように言います。
2人がバーに立って飲み物を注文し、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように求めた場合。
特に
- ここでは、「あなた」の縮約の使用は異質なようです。私はそう思います」 ■
you
は主語ではなく、前置詞of
の目的語であるため。 - 動詞
stand
はstanding
-
asks to pay now
が正しくないと思います(at少なくとも、それは非常に奇妙に聞こえます)。asks if you want to pay now
またはasks you to pay now
と言うことができます。
コメント
- どのように書き直すかを提案してください
- @vehomzzz、彼は次のように述べました: "二人とも飲み物を注文するバーに立っていて、バーテンダーが今すぐ支払うかタブを開くように求めたとき。"
- 「and」haという単語s削除する(元の文でも)、または文が不完全です。
回答
In英国での「バーで」の使用は、「提供されているバーの近くに立っている、または提供されるのを待っている」という不変のイディオムです。
「バーのそば」と言った場合、それはあなたがバーの近くにいることを示唆しますが、必ずしもサービスのためではありません(おそらくあなたはサービスを受けており、飲み物を楽しんでそこに立っているか座っています)。
この区別が北米でよく知られているかどうかはわかりません。
コメント
- 英国の
学校で" = "生徒として、またはおそらく教師として学校に出席し、教育では"学校では"ではなく" = "不特定の理由で学校の建物に物理的に存在します("学校では"はほとんど発生しません)。 '米国の英語では、この区別がないことは間違いありません。