この質問にはすでに回答があります:
コメント
回答
完全に通常の話し言葉の英語、非公式の書き言葉の英語、および書き言葉の会話。それは(私のような)AmEのすべてのネイティブスピーカー、そしておそらくBrEのすべてのネイティブスピーカーによって理解されるでしょう。
もう少し完全なものについては、 私は診療所にいます または 私は皮膚科クリニックにいます 。
回答
イギリス英語では、これは自分のGP(一般開業医)への訪問を指す標準的な方法でした。彼が実際にあなたを診察/治療した部屋は彼の手術と呼ばれていました(手術はめったに行われませんでしたが!)。これは、政府が数年前にNHSの再構築を開始するまで、英国の多くの人々が利用できる唯一の選択肢でした。今日、非緊急治療のためのさまざまな場所の数は途方もなく急増しています。ビルが答えたように、メッセージの内容が単にあなたが「医療専門家に会っている」ということである場合、「私は医者にいます」は簡潔で明確です。比較してください:「私は化学者にいます」。正確な場所、または医療やセンターの種類を伝える必要があります。
回答
話されていれば受け入れられます。ただし、英語で書かれている場合は、ビルが言ったように完成させたほうがよいでしょう。ただし、書面によるダイアログで「私は医者にいます」という文を使用していてもかなり不完全に見えますが、それでも理解できます。