“この段階で”対“この段階では”

ドキュメントを確認する校正をしていると、「この段階でモデルが稼働する」という言葉に出くわし、ちょっと戸惑いました。ほとんどの場合、「この段階では…」、つまり「in」ではなく「at」と聞いていました。ネットをざっと見てみると、「この段階では…」も使用されていることがわかりましたが、次の点については疑問があります。

  • この特定の使用法
  • これら2つのフレーズの適切な使用例は何ですか

コメント

  • @Chappoこれは回答として投稿する必要があります。このような素晴らしい説明をありがとうございます。

回答

ここでの前置詞の選択は微妙です。関連する定義を確認すると便利です:

at(1)

  1. イベントが発生した時刻を表します。
    • 子供たちは9時に寝ます
    • 彼の死は運動が分裂したときに起こりました

[Oxford Dictionaries]

この特定のコンテキストでは、「at」プロセス/タイムラインの特定の瞬間を識別します。これを次と比較してください:

in(1 )

  1. イベントが発生する期間、または状況が続く期間を表す。
    • 「午前1時」
    • 「その期間に銀行に関係している人は誰もクレジットを出せません。

[Oxford Dictionaries]

したがって、 「in」はより一般的であり、あなたの文の文脈では、その段階で 起こったことをすべてカバーします。

前置詞の選択は、より広い範囲によってもある程度影響を受けます。コンテキスト。ディスカッションがステージ自体に関するものである場合、アクションはそのステージで 発生します。ディスカッションがモデル自体に焦点を当てている場合は、次のように説明します。 at どの時点で運用されますか。

回答

この段階:会話で使用されている間、進行中の時間枠を指定します。

この段階では:会話で使用され、物理プラットフォームに指定します。

コンテキストに応じて、正しい前置詞の。モデル固有の説明の場合は、「この段階で」を使用してください。特定のプロセスやシステムに関する説明の場合は、「この段階で」を使用してください。

編集:Blunder、Blunder … Shower and Thunder! |入力エラー|

コメント

  • 返信ありがとうございますが、"この段階で"が2回来ました

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です